TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:30:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1915《修習止觀坐禪法要》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1915《tu tập chỉ quán tọa Thiền pháp yếu 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1915 修習止觀坐禪法要 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1915 tu tập chỉ quán tọa Thiền pháp yếu # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1915   No. 1915  天台止觀有四本。一曰圓頓止觀。  Thiên Thai chỉ quán hữu tứ bổn 。nhất viết viên đốn chỉ quán 。 大師於 荊州玉泉寺說。章安記為十卷。 Đại sư ư  kinh châu ngọc tuyền tự thuyết 。chương an kí vi/vì/vị thập quyển 。 二曰漸次 止觀。在瓦官寺說。弟子法慎記。本三十卷。 nhị viết tiệm thứ  chỉ quán 。tại ngõa quan tự thuyết 。đệ-tử Pháp thận kí 。bổn tam thập quyển 。  章安治定為十卷。今禪波羅蜜是。  chương an trì định vi/vì/vị thập quyển 。kim Thiền Ba-la-mật thị 。 三曰不 定止觀。即陳尚書令毛喜請大師出。 tam viết bất  định chỉ quán 。tức trần Thượng Thư lệnh mao hỉ thỉnh Đại sư xuất 。 有一 卷。今六妙門是。四曰小止觀。即今文是。 hữu nhất  quyển 。kim lục diệu môn thị 。tứ viết tiểu chỉ quán 。tức kim văn thị 。 大 師為俗兄陳鍼出。寔大部之梗概。 Đại  sư vi/vì/vị tục huynh trần châm xuất 。thật Đại bộ chi ngạnh khái 。 入道之 樞機。曰止觀。曰定慧。曰寂照。曰明靜。 nhập đạo chi  xu ky 。viết chỉ quán 。viết định tuệ 。viết tịch chiếu 。viết minh tĩnh 。 皆 同出而異名也。若夫窮萬法之源底。 giai  đồng xuất nhi dị danh dã 。nhược/nhã phu cùng vạn pháp chi nguyên để 。 考諸 佛之修證。莫若止觀。天台大師靈山親承。 khảo chư  Phật chi tu chứng 。mạc nhược/nhã chỉ quán 。Thiên Thai đại sư Linh Sơn thân thừa 。  承止觀也。大蘇妙悟。悟止觀也。三昧所修。  thừa chỉ quán dã 。Đại tô diệu ngộ 。ngộ chỉ quán dã 。tam muội sở tu 。  修止觀也。縱辯而說。說止觀也。故曰。  tu chỉ quán dã 。túng biện nhi thuyết 。thuyết chỉ quán dã 。cố viết 。 說己 心中所行法門。則知台教宗部雖繁。 thuyết kỷ  tâm trung sở hạnh Pháp môn 。tức tri đài giáo tông bộ tuy phồn 。 要歸 不出止觀。舍止觀不足以明天台道。 yếu quy  bất xuất chỉ quán 。xá chỉ quán bất túc dĩ minh Thiên Thai đạo 。 不足 以議天台教。故入道者不可不學。 bất túc  dĩ nghị Thiên Thai giáo 。cố nhập đạo giả bất khả bất học 。 學者不 可不修。奈何叔世寡薄馳走聲利。 học giả bất  khả bất tu 。nại hà thúc thế quả bạc trì tẩu thanh lợi 。 或膠固 於名相。或混肴於闇證。其書雖存。 hoặc giao cố  ư danh tướng 。hoặc hỗn hào ư ám chứng 。kỳ thư tuy tồn 。 而止觀 之道蔑聞於世。得不為之痛心疾首哉。 nhi chỉ quán  chi đạo miệt văn ư thế 。đắc bất vi/vì/vị chi thống tâm tật thủ tai 。 今 以此書命工鏤板。將使聞者見者。 kim  dĩ thử thư mạng công lũ bản 。tướng sử văn giả kiến giả 。 皆植大 乘緣種。況有修有證者。則其利尚可量耶。 giai thực Đại  thừa duyên chủng 。huống hữu tu hữu chứng giả 。tức kỳ lợi thượng khả lượng da 。  予因對校乃為敘云。時紹聖二年仲秋朔。  dư nhân đối giáo nãi vi/vì/vị tự vân 。thời thiệu Thánh nhị niên trọng thu sóc 。  餘杭郡釋元照序。  dư hàng quận thích nguyên chiếu tự 。 修習止觀坐禪法要(一曰童蒙止觀亦名小止觀) tu tập chỉ quán tọa Thiền pháp yếu (nhất viết đồng mông chỉ quán diệc danh tiểu chỉ quán )     天台山修禪寺沙門智顗述     Thiên Thai sơn tu Thiền tự Sa Môn trí ỷ thuật   諸惡莫作。眾善奉行。自淨其意。   chư ác mạc tác 。chúng thiện phụng hành 。tự tịnh kỳ ý 。 是諸佛  教。 thị chư Phật   giáo 。 若夫泥洹之法。入乃多途論其急要。 nhược/nhã phu nê hoàn chi Pháp 。nhập nãi đa đồ luận kỳ cấp yếu 。 不出止觀二法。所以然者。止乃伏結之初門。 bất xuất chỉ quán nhị Pháp 。sở dĩ nhiên giả 。chỉ nãi phục kết/kiết chi sơ môn 。 觀是斷惑之正要。止則愛養心識之善資。 quán thị đoạn hoặc chi chánh yếu 。chỉ tức ái dưỡng tâm thức chi thiện tư 。 觀則策發神解之妙術。止是禪定之勝因。 quán tức sách phát Thần giải chi diệu thuật 。chỉ thị Thiền định chi thắng nhân 。 觀是智慧之由藉。若人成就定慧二法。 quán thị trí tuệ chi do tạ 。nhược/nhã nhân thành tựu định tuệ nhị Pháp 。 斯乃自利利人法皆具足。故法華經云。 tư nãi tự lợi lợi nhân pháp giai cụ túc 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。 佛自住大乘如其所得法定慧力莊嚴以此度眾生。 Phật tự trụ/trú Đại-Thừa như kỳ sở đắc pháp định tuệ lực trang nghiêm dĩ thử độ chúng sanh 。 當知此之二法如車之雙輪鳥之兩翼。若偏修習即墮邪倒。 đương tri thử chi nhị Pháp như xa chi song luân điểu chi lượng (lưỡng) dực 。nhược/nhã Thiên tu tập tức đọa tà đảo 。 故經云。若偏修禪定福德。不學智慧。 cố Kinh vân 。nhược/nhã Thiên tu Thiền định phước đức 。bất học trí tuệ 。 名之曰愚。偏學知慧不修禪定福德名之曰狂。 danh chi viết ngu 。Thiên học tri tuệ bất tu Thiền định phước đức danh chi viết cuồng 。 狂愚之過雖小不同。邪見輪轉蓋無差別。 cuồng ngu chi quá/qua tuy tiểu bất đồng 。tà kiến luân chuyển cái vô sái biệt 。 若不均等此則行乖圓備。何能疾登極果。故經云。 nhược/nhã bất quân đẳng thử tức hạnh/hành/hàng quai viên bị 。hà năng tật đăng cực quả 。cố Kinh vân 。 聲聞之人定力多故不見佛性。 Thanh văn chi nhân định lực đa cố bất kiến Phật tánh 。 十住菩薩智慧力多。雖見佛性而不明了。 thập trụ Bồ Tát trí tuệ lực đa 。tuy kiến Phật tánh nhi bất minh liễu 。 諸佛如來定慧力等。是故了了見於佛性。以此推之。 chư Phật Như Lai định tuệ lực đẳng 。thị cố liễu liễu kiến ư Phật tánh 。dĩ thử thôi chi 。 止觀豈非泥洹大果之要門。行人修行之勝路。 chỉ quán khởi phi nê hoàn đại quả chi yếu môn 。hạnh/hành/hàng nhân tu hành chi thắng lộ 。 眾德圓滿之指歸。無上極果之正體也。 chúng đức viên mãn chi chỉ quy 。vô thượng cực quả chi chánh thể dã 。 若如是知者止觀法門實非淺。故欲接引始學之流輩。 nhược/nhã như thị tri giả chỉ quán Pháp môn thật phi thiển 。cố dục tiếp dẫn thủy học chi lưu bối 。 開矇冥而進道。說易行難。豈可廣論深妙。 khai mông minh nhi tiến đạo 。thuyết dịch hạnh/hành/hàng nạn/nan 。khởi khả quảng luận thâm diệu 。 今略明十意。以示初心行人登正道之階梯。 kim lược minh thập ý 。dĩ thị sơ tâm hành nhân đăng chánh đạo chi giai thê 。 入泥洹之等級。尋者當愧為行之難成。 nhập nê hoàn chi đẳng cấp 。tầm giả đương quý vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chi nạn/nan thành 。 毋鄙斯文之淺近也。若心稱言旨於一眴間。 vô bỉ tư văn chi thiển cận dã 。nhược/nhã tâm xưng ngôn chỉ ư nhất huyễn gian 。 則智斷難量神解莫測。若虛搆文言情乖所說。 tức trí đoạn nạn/nan lượng Thần giải mạc trắc 。nhược/nhã hư cấu văn ngôn Tình quai sở thuyết 。 空延歲月取證無由。事等貧人數他財寶。 không duyên tuế nguyệt thủ chứng vô do 。sự đẳng bần nhân số tha tài bảo 。 於己何益者哉。 ư kỷ hà ích giả tai 。  具緣第一 訶欲第二 棄蓋第三  cụ duyên đệ nhất  ha dục đệ nhị  khí cái đệ tam  調和第四 方便第五 正修第六  điều hoà đệ tứ  phương tiện đệ ngũ  chánh tu đệ lục  善發第七 覺魔第八 治病第九  thiện phát đệ thất  giác ma đệ bát  trì bệnh đệ cửu  證果第十  chứng quả đệ thập 今略舉此十意。以明修止觀者。 kim lược cử thử thập ý 。dĩ minh tu chỉ quán giả 。 此是初心學坐之急要。若能善取其意而修習之。 thử thị sơ tâm học tọa chi cấp yếu 。nhược/nhã năng thiện thủ kỳ ý nhi tu tập chi 。 可以安心免難。發定生解證於無漏之聖果也。 khả dĩ an tâm miễn nạn/nan 。phát định sanh giải chứng ư vô lậu chi Thánh quả dã 。   具緣第一   cụ duyên đệ nhất 夫發心起行欲修止觀者。要先外具五緣。 phu phát tâm khởi hạnh/hành/hàng dục tu chỉ quán giả 。yếu tiên ngoại cụ ngũ duyên 。 第一持戒清淨。如經中說。依因此戒。 đệ nhất trì giới thanh tịnh 。như Kinh trung thuyết 。y nhân thử giới 。 得生諸禪定及滅苦智慧。是故比丘應持戒清淨。 đắc sanh chư Thiền định cập diệt khổ trí tuệ 。thị cố Tỳ-kheo ưng trì giới thanh tịnh 。 然有三種行人。持戒不同。 nhiên hữu tam chủng hạnh/hành/hàng nhân 。trì giới bất đồng 。 一者若人未作佛弟子時不造五逆。 nhất giả nhược/nhã nhân vị tác Phật đệ tử thời bất tạo ngũ nghịch 。 後遇良師教受三歸五戒為佛弟子。若得出家受沙彌十戒。 hậu ngộ lương sư giáo thọ/thụ tam quy ngũ giới vi/vì/vị Phật đệ tử 。nhược/nhã đắc xuất gia thọ/thụ sa di thập giới 。 次受具足戒作比丘比丘尼。從受戒來清淨護持無所毀犯。 thứ thọ/thụ cụ túc giới tác Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。tùng thọ/thụ giới lai thanh tịnh hộ trì vô sở hủy phạm 。 是名上品持戒人也。 thị danh thượng phẩm trì giới nhân dã 。 當知是人修行止觀必證佛法。猶如淨衣易受染色。 đương tri thị nhân tu hành chỉ quán tất chứng Phật Pháp 。do như tịnh y dịch thọ/thụ nhiễm sắc 。 二者若人受得戒已。雖不犯重。於諸輕戒多所毀損。 nhị giả nhược/nhã nhân thọ/thụ đắc giới dĩ 。tuy bất phạm trọng 。ư chư khinh giới đa sở hủy tổn 。 為修定故即能如法懺悔。亦名持戒清淨能生定慧。 vi/vì/vị tu định cố tức năng như pháp sám hối 。diệc danh trì giới thanh tịnh năng sanh định tuệ 。 如衣曾有垢膩若能浣淨染亦可著。 như y tằng hữu cấu nị nhược/nhã năng hoán tịnh nhiễm diệc khả trước/trứ 。 三者若人受得戒已。不能堅心護持輕重諸戒。 tam giả nhược/nhã nhân thọ/thụ đắc giới dĩ 。bất năng kiên tâm hộ trì khinh trọng chư giới 。 多所毀犯。依小乘教門即無懺悔四重之法。 đa sở hủy phạm 。y Tiểu thừa giáo môn tức vô sám hối tứ trọng chi Pháp 。 若依大乘教門猶可滅除。故經云。 nhược/nhã y Đại thừa giáo môn do khả diệt trừ 。cố Kinh vân 。 佛法有二種健人。一者不作諸惡。二者作已能悔。 Phật Pháp hữu nhị chủng kiện nhân 。nhất giả bất tác chư ác 。nhị giả tác dĩ năng hối 。 夫欲懺悔者。須具十法助成其懺。一者明信因果。 phu dục sám hối giả 。tu cụ thập pháp trợ thành kỳ sám 。nhất giả minh tín nhân quả 。 二者生重怖畏。三者深起慚愧。四者求滅罪方法。 nhị giả sanh trọng bố úy 。tam giả thâm khởi tàm quý 。tứ giả cầu diệt tội phương Pháp 。 所謂大乘經中明諸行法。應當如法修行。 sở vị Đại thừa Kinh trung minh chư hạnh Pháp 。ứng đương như pháp tu hành 。 五者發露先罪。六者斷相續心。七者起護法心。 ngũ giả phát lộ tiên tội 。lục giả đoạn tướng tục tâm 。thất giả khởi Hộ Pháp tâm 。 八者發大誓願度脫眾生。 bát giả phát đại thệ nguyện độ thoát chúng sanh 。 九者常念十方諸佛。十者觀罪性無生。若能成就如此十法。 cửu giả thường niệm thập phương chư Phật 。thập giả quán tội tánh vô sanh 。nhược/nhã năng thành tựu như thử thập pháp 。 莊嚴道場洗浣清淨著淨潔衣。 trang nghiêm đạo tràng tẩy hoán thanh tịnh trước/trứ tịnh khiết y 。 燒香散花於三寶前如法修行。一七三七日。或一月三月。 thiêu hương tán hoa ư Tam Bảo tiền như pháp tu hành 。nhất thất tam thất nhật 。hoặc nhất nguyệt tam nguyệt 。 乃至經年專心懺悔。所犯重罪取滅方止。 nãi chí Kinh niên chuyên tâm sám hối 。sở phạm trọng tội thủ diệt phương chỉ 。 云何知重罪滅相。若行者如是至心懺悔時。 vân hà tri trọng tội diệt tướng 。nhược/nhã hành giả như thị chí tâm sám hối thời 。 自覺身心輕利得好瑞夢。或復覩諸。靈瑞異相。 tự giác thân tâm khinh lợi đắc hảo thụy mộng 。hoặc phục đổ chư 。linh thụy dị tướng 。 或覺善心開發。或自於坐中。覺身如雲如影。 hoặc giác thiện tâm khai phát 。hoặc tự ư tọa trung 。giác thân như vân như ảnh 。 因是漸證得諸禪境界。 nhân thị tiệm chứng đắc chư Thiền cảnh giới 。 或復豁然解悟心生善識法相。隨所聞經即知義趣。 hoặc phục khoát nhiên giải ngộ tâm sanh thiện thức Pháp tướng 。tùy sở văn Kinh tức tri nghĩa thú 。 因是法喜心無憂悔。如是等種種因緣。 nhân thị pháp hỉ tâm Vô ưu hối 。như thị đẳng chủng chủng nhân duyên 。 當知即是破戒障道罪滅之相。從是已後堅持禁戒。 đương tri tức thị phá giới chướng đạo tội diệt chi tướng 。tùng thị dĩ hậu kiên trì cấm giới 。 亦名尸羅清淨。可修禪定。猶如破壞垢膩之衣。 diệc danh thi-la thanh tịnh 。khả tu Thiền định 。do như phá hoại cấu nị chi y 。 若能補治浣洗清淨猶可染著。 nhược/nhã năng bổ trì hoán tẩy thanh tịnh do khả nhiễm trứ 。 若人犯重禁已恐障禪定。雖不依諸經修諸行法。但生重慚愧。 nhược/nhã nhân phạm trọng cấm dĩ khủng chướng Thiền định 。tuy bất y chư Kinh tu chư hạnh Pháp 。đãn sanh trọng tàm quý 。 於三寶前發露先罪。斷相續心。端身常坐。 ư Tam Bảo tiền phát lộ tiên tội 。đoạn tướng tục tâm 。đoan thân thường tọa 。 觀罪性空念十方佛。 quán tội tánh không niệm thập phương Phật 。 若出禪時即須至心燒香禮拜懺悔。誦戒及誦大乘經典。 nhược/nhã xuất Thiền thời tức tu chí tâm thiêu hương lễ bái sám hối 。tụng giới cập tụng Đại thừa Kinh điển 。 障道重罪自當漸漸消滅。因此尸羅清淨禪定開發。 chướng đạo trọng tội tự đương tiệm tiệm tiêu diệt 。nhân thử thi-la thanh tịnh Thiền định khai phát 。 故妙勝定經云。若人犯重罪已。心生怖畏欲求除滅。 cố diệu thắng định Kinh vân 。nhược/nhã nhân phạm trọng tội dĩ 。tâm sanh bố úy dục cầu trừ diệt 。 若除禪定餘無能滅。 nhược/nhã trừ Thiền định dư vô năng diệt 。 是人應當在空閑處攝心常坐。及誦大乘經。一切重罪悉皆消滅。 thị nhân ứng đương tại không nhàn xứ nhiếp tâm thường tọa 。cập tụng Đại thừa Kinh 。nhất thiết trọng tội tất giai tiêu diệt 。 諸禪三昧自然現前。第二衣食具足者。 chư Thiền tam muội tự nhiên hiện tiền 。đệ nhị y thực cụ túc giả 。 衣法有三種。一者如雪山大士。隨得一衣蔽形即足。 y Pháp hữu tam chủng 。nhất giả như tuyết sơn đại sĩ 。tùy đắc nhất y tế hình tức túc 。 以不遊人間堪忍力成故。 dĩ bất du nhân gian kham nhẫn lực thành cố 。 二者如迦葉常受頭陀法。但畜糞掃三衣不畜餘長。 nhị giả như Ca-diếp thường thọ/thụ Đầu-đà Pháp 。đãn súc phẩn tảo tam y bất súc dư trường/trưởng 。 三者若多寒國土。及忍力未成之者。如來亦許三衣之外。 tam giả nhược/nhã đa hàn quốc độ 。cập nhẫn lực vị thành chi giả 。Như Lai diệc hứa tam y chi ngoại 。 畜百一等物。而要須說淨知量知足。 súc bách nhất đẳng vật 。nhi yếu tu thuyết tịnh tri lượng tri túc 。 若過貪求積聚則心亂妨道。次食法有四種。 nhược quá tham cầu tích tụ tức tâm loạn phương đạo 。thứ thực/tự pháp hữu tứ chủng 。 一者若上人大士。深山絕世。草果隨時得資身者。 nhất giả nhược/nhã thượng nhân đại sĩ 。thâm sơn tuyệt thế 。thảo quả tùy thời đắc tư thân giả 。 二者常行頭陀受乞食法。是乞食法。 nhị giả thường hạnh/hành/hàng Đầu-đà thọ/thụ khất thực Pháp 。thị khất thực Pháp 。 能破四種邪命。依正命自活。能生聖道故。 năng phá tứ chủng tà mạng 。y chánh mạng tự hoạt 。năng sanh Thánh đạo cố 。 邪命自活者。一下口食。二仰口食。三維口食。 tà mạng tự hoạt giả 。nhất hạ khẩu thực 。nhị ngưỡng khẩu thực/tự 。tam duy khẩu thực 。 四方口食。邪命之相。如舍利弗為青目女說。 tứ phương khẩu thực 。tà mạng chi tướng 。như Xá-lợi-phất vi/vì/vị thanh mục nữ thuyết 。 三者阿蘭若處。檀越送食。四者於僧中潔淨食。 tam giả A-lan-nhã xứ/xử 。đàn việt tống thực/tự 。tứ giả ư tăng trung khiết tịnh thực/tự 。 有此等食緣具足。名衣食具足。何以故。 hữu thử đẳng thực/tự duyên cụ túc 。danh y thực cụ túc 。hà dĩ cố 。 無此等緣則心不安隱於道有妨。第三得閑居靜處。 vô thử đẳng duyên tức tâm bất an ẩn ư đạo hữu phương 。đệ tam đắc nhàn cư tĩnh xứ/xử 。 閑者不作眾事名之為閑。無憒鬧故名之為靜。 nhàn giả bất tác chúng sự danh chi vi/vì/vị nhàn 。vô hội nháo cố danh chi vi/vì/vị tĩnh 。 有三處可修禪定。 hữu tam xứ/xử khả tu Thiền định 。 一者深山絕人之處二者頭陀蘭若之處。離于聚落極近三四里。 nhất giả thâm sơn tuyệt nhân chi xứ/xử nhị giả Đầu-đà lan nhã chi xứ/xử 。ly vu tụ lạc cực cận tam tứ lý 。 此則放牧聲絕無諸憒鬧。 thử tức phóng mục thanh tuyệt vô chư hội nháo 。 三者遠白衣住處清淨伽藍中。皆名閑居靜處。第四息諸緣務。 tam giả viễn bạch y trụ xứ thanh tịnh già lam trung 。giai danh nhàn cư tĩnh xứ/xử 。đệ tứ tức chư duyên vụ 。 有四意。一息治生緣務。不作有為事業。 hữu tứ ý 。nhất tức trì sanh duyên vụ 。bất tác hữu vi sự nghiệp 。 二息人間緣務。不追尋俗人朋友親戚知識。 nhị tức nhân gian duyên vụ 。bất truy tầm tục nhân bằng hữu thân thích tri thức 。 斷絕人事往還。三息工巧技術緣務。 đoạn tuyệt nhân sự vãng hoàn 。tam tức công xảo kĩ thuật duyên vụ 。 不作世間工匠技術醫方。禁呪卜相書數算計等事。 bất tác thế gian công tượng kĩ thuật y phương 。cấm chú bốc tướng thư số toán kế đẳng sự 。 四息學問緣務。讀誦聽學等悉皆棄捨。此為息諸緣務。 tứ tức học vấn duyên vụ 。độc tụng thính học đẳng tất giai khí xả 。thử vi/vì/vị tức chư duyên vụ 。 所以者何。若多緣務。則行道事癈心亂難攝。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã đa duyên vụ 。tức hành đạo sự 癈tâm loạn nạn/nan nhiếp 。 第五近善知識。善知識有三。一外護善知識。 đệ ngũ cận thiện tri thức 。thiện tri thức hữu tam 。nhất ngoại hộ thiện tri thức 。 經營供養善能將護行人不相惱亂。 kinh doanh cúng dường thiện năng tướng hộ hạnh/hành/hàng nhân bất tướng não loạn 。 二者同行善知識。共修一道互相勸發不相擾亂。 nhị giả đồng hạnh/hành/hàng thiện tri thức 。cọng tu nhất đạo hỗ tương khuyến phát bất tướng nhiễu loạn 。 三者教授善知識。 tam giả giáo thọ thiện tri thức 。 以內外方便禪定法門示教利喜。略明五種緣務竟。 dĩ nội ngoại phương tiện Thiền định Pháp môn thị giáo lợi hỉ 。lược minh ngũ chủng duyên vụ cánh 。   訶欲第二   ha dục đệ nhị 所言訶欲者。謂五欲也。凡欲坐禪修習止觀。 sở ngôn ha dục giả 。vị ngũ dục dã 。phàm dục tọa Thiền tu tập chỉ quán 。 必須訶責。五欲者。是世間色聲香味觸。 tất tu ha trách 。ngũ dục giả 。thị thế gian sắc thanh hương vị xúc 。 常能誑惑一切凡夫令生愛著。若能深知過罪。 thường năng cuống hoặc nhất thiết phàm phu lệnh sanh ái trước 。nhược/nhã năng thâm tri quá tội 。 即不親近是名訶欲。一訶色欲者。 tức bất thân cận thị danh ha dục 。nhất ha sắc dục giả 。 所謂男女形貌端嚴。修目長眉朱唇素齒。及世間寶物。 sở vị nam nữ hình mạo đoan nghiêm 。tu mục trường/trưởng my chu Thần tố xỉ 。cập thế gian bảo vật 。 青黃赤白紅紫縹綠。 thanh hoàng xích bạch hồng tử phiếu lục 。 種種妙色能令愚人見則生愛作諸惡業。如頻婆娑羅王。 chủng chủng diệu sắc năng lệnh ngu nhân kiến tức sanh ái tác chư ác nghiệp 。như Tần bà sa-la Vương 。 以色欲故身入敵國。在婬女阿梵波羅房中。 dĩ sắc dục cố thân nhập địch quốc 。tại dâm nữ a phạm ba la phòng trung 。 優填王以色染故截五百仙人手足。如此等種種過罪。 ưu điền Vương dĩ sắc nhiễm cố tiệt ngũ bách Tiên nhân thủ túc 。như thử đẳng chủng chủng quá tội 。 二訶聲欲者。所謂箜篌箏笛。 nhị ha thanh dục giả 。sở vị không hầu tranh địch 。 絲竹金石音樂之聲。及男女歌詠讚誦等聲。 ti trúc kim thạch âm lạc/nhạc chi thanh 。cập nam nữ ca vịnh tán tụng đẳng thanh 。 能令凡夫聞即染著起諸惡業。如五百仙人雪山住。 năng lệnh phàm phu văn tức nhiễm trước khởi chư ác nghiệp 。như ngũ bách Tiên nhân tuyết sơn trụ/trú 。 聞甄陀羅女歌聲。即失禪定心醉狂亂。 văn chân đà la nữ Ca thanh 。tức thất Thiền định tâm túy cuồng loạn 。 如是等種種因緣。知聲過罪。三訶香欲者。所謂男女身香。 như thị đẳng chủng chủng nhân duyên 。tri thanh quá tội 。tam ha hương dục giả 。sở vị nam nữ thân hương 。 世間飲食馨香及一切薰香等。愚人不了香相。 thế gian ẩm thực hinh hương cập nhất thiết huân hương đẳng 。ngu nhân bất liễu hương tướng 。 聞即愛著開結使門。如一比丘在蓮華池邊。 văn tức ái trước khai kết/kiết sử môn 。như nhất Tỳ-kheo tại liên hoa trì biên 。 聞華香氣心生愛樂。池神即大訶責。 văn hoa hương khí tâm sanh ái lạc 。trì Thần tức Đại ha trách 。 何故偷我香氣。以著香故令諸結使臥者皆起。 hà cố thâu ngã hương khí 。dĩ trước/trứ hương cố lệnh chư kết/kiết sử ngọa giả giai khởi 。 如是等種種因緣。知香過罪。四訶味欲者。 như thị đẳng chủng chủng nhân duyên 。tri hương quá tội 。tứ ha vị dục giả 。 所謂苦酸甘辛鹹淡等。種種飲食肴膳美味。 sở vị khổ toan cam tân hàm đạm đẳng 。chủng chủng ẩm thực hào thiện mỹ vị 。 能令凡夫心生染著起不善業。如一沙彌染著酪味。 năng lệnh phàm phu tâm sanh nhiễm trước khởi bất thiện nghiệp 。như nhất sa di nhiễm trước lạc vị 。 命終之後生在酪中受其蟲身。 mạng chung chi hậu sanh tại lạc trung thọ/thụ kỳ trùng thân 。 如是等種種因緣。知味過罪。五訶觸欲者。 như thị đẳng chủng chủng nhân duyên 。tri vị quá tội 。ngũ ha xúc dục giả 。 男女身分柔軟細滑。寒時體溫熱時體涼。及諸好觸。 nam nữ thân phần nhu nhuyễn tế hoạt 。hàn thời thể ôn nhiệt thời thể lương 。cập chư hảo xúc 。 愚人無智為之沈沒起障道業。如一角仙。 ngu nhân vô trí vi/vì/vị chi trầm một khởi chướng đạo nghiệp 。như nhất giác tiên 。 因觸欲故遂失神通。為婬女騎頸。如是等種種因緣。 nhân xúc dục cố toại thất thần thông 。vi/vì/vị dâm nữ kị cảnh 。như thị đẳng chủng chủng nhân duyên 。 知觸過罪。如上訶欲之法。出摩訶衍論中說。 tri xúc quá tội 。như thượng ha dục chi Pháp 。xuất Ma-ha diễn luận trung thuyết 。 復云哀哉眾生常為五欲所惱。而猶求之不已。 phục vân ai tai chúng sanh thường vi/vì/vị ngũ dục sở não 。nhi do cầu chi bất dĩ 。 此五欲者得之轉劇。如火益薪其焰轉熾。 thử ngũ dục giả đắc chi chuyển kịch 。như hỏa ích tân kỳ diệm chuyển sí 。 五欲無樂如狗嚙枯骨。五欲增諍如鳥競肉。 ngũ dục vô lạc/nhạc như cẩu 嚙khô cốt 。ngũ dục tăng tránh như điểu cạnh nhục 。 五欲燒人如逆風執炬。五欲害人如賤毒蛇。 ngũ dục thiêu nhân như nghịch phong chấp cự 。ngũ dục hại nhân như tiện độc xà 。 五欲無實如夢所得。 ngũ dục vô thật như mộng sở đắc 。 五欲不久假借須臾如擊石火。智者思之亦如怨賊。 ngũ dục bất cửu giả tá tu du như kích thạch hỏa 。trí giả tư chi diệc như oán tặc 。 世人愚惑貪著五欲至死不捨。後受無量苦惱。 thế nhân ngu hoặc tham trước ngũ dục chí tử bất xả 。hậu thọ/thụ vô lượng khổ não 。 此五欲法與畜生同有。一切眾生常為五欲所使。名欲奴僕。 thử ngũ dục Pháp dữ súc sanh đồng hữu 。nhất thiết chúng sanh thường vi/vì/vị ngũ dục sở sử 。danh dục nô bộc 。 坐此弊欲沈墮三塗。我今修禪復為障蔽。 tọa thử tệ dục trầm đọa tam đồ 。ngã kim tu Thiền phục vi/vì/vị chướng tế 。 此為大賊急當遠之。如禪經偈中說。 thử vi/vì/vị Đại tặc cấp đương viễn chi 。như Thiền Kinh kệ trung thuyết 。  生死不斷絕  貪欲嗜味故  sanh tử bất đoạn tuyệt   tham dục thị vị cố  養冤入丘塚  虛受諸辛苦  dưỡng oan nhập khâu trủng   hư thọ/thụ chư tân khổ  身臭如死屍  九孔流不淨  thân xú như tử thi   cửu khổng lưu bất tịnh  如廁蟲樂糞  愚人身無異  như xí trùng lạc/nhạc phẩn   ngu nhân thân vô dị  智者應觀身  不貪染世樂  trí giả ưng quán thân   bất tham nhiễm thế lạc/nhạc  無累無所欲  是名真涅槃  vô luy vô sở dục   thị danh chân Niết-Bàn  如諸佛所說  一心一意行  như chư Phật sở thuyết   nhất tâm nhất ý hạnh/hành/hàng  數息在禪定  是名行頭陀  số tức tại Thiền định   thị danh hạnh/hành/hàng Đầu-đà   棄蓋第三   khí cái đệ tam 所言棄蓋者。謂五蓋也。一棄貪欲蓋。 sở ngôn khí cái giả 。vị ngũ cái dã 。nhất khí tham dục cái 。 前說外五塵中生欲。今約內意根中生欲。 tiền thuyết ngoại ngũ trần trung sanh dục 。kim ước nội ý căn trung sanh dục 。 謂行者端坐修禪。心生欲覺念念相續。覆蓋善心。 vị hành giả đoan tọa tu Thiền 。tâm sanh dục giác niệm niệm tướng tục 。phước cái thiện tâm 。 令不生長覺已應棄。所以者何。 lệnh bất sanh trường/trưởng giác dĩ ưng khí 。sở dĩ giả hà 。 如術婆伽欲心內發。尚能燒身。況復心生欲火而不燒諸善法。 như thuật bà già dục tâm nội phát 。thượng năng thiêu thân 。huống phục tâm sanh dục hỏa nhi bất thiêu chư thiện Pháp 。 貪欲之人去道甚遠。所以者何。 tham dục chi nhân khứ đạo thậm viễn 。sở dĩ giả hà 。 欲為種種惱亂住處。若心著欲無由近道。如除蓋偈說。 dục vi/vì/vị chủng chủng não loạn trụ xứ 。nhược/nhã tâm trước/trứ dục vô do cận đạo 。như trừ cái kệ thuyết 。  入道慚愧人  持鉢福眾生  nhập đạo tàm quý nhân   trì bát phước chúng sanh  云何縱塵欲  沈沒於五情  vân hà túng trần dục   trầm một ư ngũ tình  已捨五欲樂  棄之而不顧  dĩ xả ngũ dục lạc/nhạc   khí chi nhi bất cố  如何還欲得  如愚自食吐  như hà hoàn dục đắc   như ngu tự thực/tự thổ  諸欲求時苦  得時多怖畏  chư dục cầu thời khổ   đắc thời đa bố úy  失時懷熱惱  一切無樂處  thất thời hoài nhiệt não   nhất thiết vô lạc/nhạc xứ/xử  諸欲患如是  以何能捨之  chư dục hoạn như thị   dĩ hà năng xả chi  得深禪定樂  即不為所欺  đắc thâm Thiền định lạc/nhạc   tức bất vi/vì/vị sở khi 二棄瞋恚蓋。瞋是失佛法之根本。 nhị khí sân khuể cái 。sân thị thất Phật Pháp chi căn bản 。 墜惡道之因緣。法樂之冤家善心之大賊。 trụy ác đạo chi nhân duyên 。Pháp lạc/nhạc chi oan gia thiện tâm chi Đại tặc 。 種種惡口之府藏。是故行者於坐禪時思惟。 chủng chủng ác khẩu chi phủ tạng 。thị cố hành giả ư tọa Thiền thời tư tánh 。 此人現在惱我及惱我親。讚歎我冤。 thử nhân hiện tại não ngã cập não ngã thân 。tán thán ngã oan 。 思惟過去未來亦如是。是為九惱。故生瞋恨。瞋恨故生怨。 tư tánh quá khứ vị lai diệc như thị 。thị vi/vì/vị cửu não 。cố sanh sân hận 。sân hận cố sanh oán 。 以怨心生故便起心惱。彼如是瞋覺覆心。故名為蓋。 dĩ oán tâm sanh cố tiện khởi tâm não 。bỉ như thị sân giác phước tâm 。cố danh vi cái 。 當急棄之無令增長。如釋提婆那以偈問佛。 đương cấp khí chi vô lệnh tăng trưởng 。như thích đề bà na dĩ kệ vấn Phật 。  何物殺安樂  何物殺無憂  hà vật sát an lạc   hà vật sát Vô ưu  何物毒之根  吞滅一切善  hà vật độc chi căn   thôn diệt nhất thiết thiện 佛以偈答言。 Phật dĩ kệ đáp ngôn 。  殺瞋則安樂  殺瞋則無憂  sát sân tức an lạc   sát sân tức Vô ưu  瞋為毒之根  瞋滅一切善  sân vi/vì/vị độc chi căn   sân diệt nhất thiết thiện 如是知已。當修慈忍以滅除之。令心清淨。 như thị tri dĩ 。đương tu từ nhẫn dĩ diệt trừ chi 。lệnh tâm thanh tịnh 。 三棄睡眠蓋。內心昏闇名為睡。五情闇蔽放恣。 tam khí thụy miên cái 。nội tâm hôn ám danh vi thụy 。ngũ tình ám tế phóng tứ 。 支節委臥睡熟為眠。以是因緣名為睡眠。 chi tiết ủy ngọa thụy thục vi/vì/vị miên 。dĩ thị nhân duyên danh vi thụy miên 。 蓋能破今世後世實樂法心。 cái năng phá kim thế hậu thế thật lạc/nhạc Pháp tâm 。 及後世生天及涅槃樂。如是惡法最為不善。何以故。 cập hậu thế sanh thiên cập Niết-Bàn lạc/nhạc 。như thị ác pháp tối vi ất thiện 。hà dĩ cố 。 諸餘蓋情覺故可除。睡眠如死無所覺識。 chư dư cái Tình giác cố khả trừ 。thụy miên như tử vô sở giác thức 。 以不覺故難可除滅。如佛諸菩薩訶睡眠弟子。偈曰。 dĩ ất giác cố nạn/nan khả trừ diệt 。như Phật chư Bồ-tát ha thụy miên đệ-tử 。kệ viết 。  汝起勿抱臭屍臥  種種不淨假名人  nhữ khởi vật bão xú thi ngọa   chủng chủng bất tịnh giả danh nhân  如得重病箭入體  諸苦痛集安可眠  như đắc trọng bệnh tiến nhập thể   chư khổ thống tập an khả miên  如人被縛將去殺  災害垂至安可眠  như nhân bị phược tướng khứ sát   tai hại thùy chí an khả miên  結賊不滅害未除  如共毒蛇同室居  kết tặc bất diệt hại vị trừ   như cọng độc xà đồng thất cư  亦如臨陣兩刃間  爾時云何安可眠  diệc như lâm trận lượng (lưỡng) nhận gian   nhĩ thời vân hà an khả miên  眠為大闇無所見  日日欺誑奪人明  miên vi/vì/vị Đại ám vô sở kiến   nhật nhật khi cuống đoạt nhân minh  以眠覆心無所見  如是大失安可眠  dĩ miên phước tâm vô sở kiến   như thị Đại thất an khả miên 如是等種種因緣。訶睡眠蓋。警覺無常。 như thị đẳng chủng chủng nhân duyên 。ha thụy miên cái 。cảnh giác vô thường 。 減損睡眠。令無昏覆。若昏睡心重。 giảm tổn thụy miên 。lệnh vô hôn phước 。nhược/nhã hôn thụy tâm trọng 。 當用禪鎮杖却之。四棄掉悔蓋。掉有三種。一者身掉。 đương dụng Thiền trấn trượng khước chi 。tứ khí điệu hối cái 。điệu hữu tam chủng 。nhất giả thân điệu 。 身好遊走諸雜戲謔。坐不暫安。二者口掉。 thân hảo du tẩu chư tạp hí hước 。tọa bất tạm an 。nhị giả khẩu điệu 。 好喜吟咏競諍是非。無益戲論世間語言等。三者心掉。 hảo hỉ ngâm vịnh cạnh tránh thị phi 。vô ích hí luận thế gian ngữ ngôn đẳng 。tam giả tâm điệu 。 心情放逸。縱意攀緣。 tâm Tình phóng dật 。túng ý phàn duyên 。 思惟文藝世間才技諸惡覺觀等名為心掉。掉之為法破出家人。 tư tánh văn nghệ thế gian tài kĩ chư ác giác quán đẳng danh vi tâm điệu 。điệu chi vi/vì/vị Pháp phá xuất gia nhân 。 心如人攝心猶不能定。何況掉散。 tâm như nhân nhiếp tâm do bất năng định 。hà huống điệu tán 。 掉散之人如無鉤醉象穴鼻駱駝不可禁制。如偈說。 điệu tán chi nhân như vô câu túy tượng huyệt tỳ lạc Đà bất khả cấm chế 。như kệ thuyết 。  汝已剃頭著染衣  執持瓦鉢行乞食  nhữ dĩ thế đầu trước/trứ nhiễm y   chấp trì ngõa bát hạnh/hành/hàng khất thực  云何樂著戲掉法  放逸縱情失法利  vân hà lạc/nhạc trước/trứ hí điệu Pháp   phóng dật túng Tình thất pháp lợi 既失法利又失世樂。覺其過已當急棄之。 ký thất pháp lợi hựu thất thế lạc/nhạc 。giác kỳ quá/qua dĩ đương cấp khí chi 。 悔者悔能成蓋。若掉無悔則不成蓋。何以故。 hối giả hối năng thành cái 。nhược/nhã điệu vô hối tức bất thành cái 。hà dĩ cố 。 掉時未在緣中故。後欲入定時方悔。 điệu thời vị tại duyên trung cố 。hậu dục nhập định thời phương hối 。 前所作憂惱覆心故名為蓋。但悔有二種。 tiền sở tác ưu não phước tâm cố danh vi cái 。đãn hối hữu nhị chủng 。 一者因掉後生悔如前所說。 nhất giả nhân điệu hậu sanh hối như tiền sở thuyết 。 二者如作大重罪人常懷怖畏。悔箭入心堅不可拔。如偈說。 nhị giả như tác Đại trọng tội nhân thường hoài bố úy 。hối tiến nhập tâm kiên bất khả bạt 。như kệ thuyết 。  不應作而作  應作而不作  bất ưng tác nhi tác   ưng tác nhi bất tác  悔惱火所燒  後世墮惡道  hối não hỏa sở thiêu   hậu thế đọa ác đạo  若人罪能悔  悔已莫復憂  nhược/nhã nhân tội năng hối   hối dĩ mạc phục ưu  如是心安樂  不應常念著  như thị tâm an lạc   bất ưng thường niệm trước/trứ  若有二種悔  若應作不作  nhược/nhã hữu nhị chủng hối   nhược/nhã ưng tác bất tác  不應作而作  是則愚人相  bất ưng tác nhi tác   thị tắc ngu nhân tướng  不以心悔故  不作而能作  bất dĩ tâm hối cố   bất tác nhi năng tác  諸惡事已作  不能令不作  chư ác sự dĩ tác   bất năng lệnh bất tác 五棄疑蓋者。以疑覆心故。 ngũ khí nghi cái giả 。dĩ nghi phước tâm cố 。 於諸法中不得信心。信心無故於佛法中空無所獲。 ư chư Pháp trung bất đắc tín tâm 。tín tâm vô cố ư Phật Pháp trung không vô sở hoạch 。 譬如有人入於寶山。若無有手無所能取。 thí như hữu nhân nhập ư bảo sơn 。nhược/nhã vô hữu thủ vô sở năng thủ 。 然則疑過甚多未必障定。今正障定疑者有三種。 nhiên tức nghi quá/qua thậm đa vị tất chướng định 。kim chánh chướng định nghi giả hữu tam chủng 。 一者疑自。而作是念我諸根闇鈍。 nhất giả nghi tự 。nhi tác thị niệm ngã chư căn ám độn 。 罪垢深重非其人乎。自作此疑。定法終不得發。 tội cấu thâm trọng phi kỳ nhân hồ 。tự tác thử nghi 。định pháp chung bất đắc phát 。 若欲修定勿當自輕。以宿世善根難測故。二者疑師。 nhược/nhã dục tu định vật đương tự khinh 。dĩ tú thế thiện căn nạn/nan trắc cố 。nhị giả nghi sư 。 彼人威儀相貌如是。自尚無道何能教我。 bỉ nhân uy nghi tướng mạo như thị 。tự thượng vô đạo hà năng giáo ngã 。 作是疑慢即為障定。欲除之法如摩訶衍論中說。 tác thị nghi mạn tức vi/vì/vị chướng định 。dục trừ chi Pháp như Ma-ha diễn luận trung thuyết 。 如臭皮囊中金。以貪金故。不可棄其臭囊。 như xú bì nang trung kim 。dĩ tham kim cố 。bất khả khí kỳ xú nang 。 行者亦爾。師雖不清淨。亦應生佛想。三疑法。 hành giả diệc nhĩ 。sư tuy bất thanh tịnh 。diệc ưng sanh Phật tưởng 。tam nghi Pháp 。 世人多執本心。於所受法不能即信敬心受行。 thế nhân đa chấp bản tâm 。ư sở thọ pháp bất năng tức tín kính tâm thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 若心生猶豫即法不染心。何以故。 nhược/nhã tâm sanh do dự tức Pháp bất nhiễm tâm 。hà dĩ cố 。 疑障之義如偈中說。 nghi chướng chi nghĩa như kệ trung thuyết 。  如人在岐路  疑惑無所趣  như nhân tại kì lộ   nghi hoặc vô sở thú  諸法實相中  疑亦復如是  chư pháp thật tướng trung   nghi diệc phục như thị  疑故不勤求  諸法之實相  nghi cố bất cần cầu   chư Pháp chi thật tướng  見疑從癡生  惡中之惡者  kiến nghi tùng si sanh   ác trung chi ác giả  善不善法中  生死及涅槃  thiện bất thiện Pháp trung   sanh tử cập Niết-Bàn  定實真有法  於中莫生疑  định thật chân hữu pháp   ư trung mạc sanh nghi  汝若懷疑惑  死王獄吏縛  nhữ nhược/nhã hoài nghi hoặc   tử vương ngục lại phược  如師子摶鹿  不能得解脫  như sư tử đoàn lộc   bất năng đắc giải thoát  在世雖有疑  當隨喜善法  tại thế tuy hữu nghi   đương tùy hỉ thiện Pháp  譬如觀岐道  利好者應逐  thí như quán kì đạo   lợi hảo giả ưng trục 佛法之中信為能入。 Phật Pháp chi trung tín vi/vì/vị năng nhập 。 若無信者雖在佛法終無所獲。如是種種因緣。覺知疑過當急棄之。 nhược/nhã vô tín giả tuy tại Phật Pháp chung vô sở hoạch 。như thị chủng chủng nhân duyên 。giác tri nghi quá/qua đương cấp khí chi 。 問曰不善法廣塵數無量。何故但棄五法。 vấn viết bất thiện pháp quảng trần số vô lượng 。hà cố đãn khí ngũ pháp 。 答曰此五蓋中即具有三毒等分。四法為根本。 đáp viết thử ngũ cái trung tức cụ hữu tam độc đẳng phần 。tứ pháp vi/vì/vị căn bản 。 亦得攝八萬四千諸塵勞門。一貪欲蓋。 diệc đắc nhiếp bát vạn tứ thiên chư trần lao môn 。nhất tham dục cái 。 即貪毒。二瞋恚蓋。即瞋毒。三睡眠及疑。 tức tham độc 。nhị sân khuể cái 。tức sân độc 。tam thụy miên cập nghi 。 此二法是癡毒。四掉悔即是等分攝合為四分。 thử nhị Pháp thị si độc 。tứ điệu hối tức thị đẳng phần nhiếp hợp vi/vì/vị tứ phân 。 煩惱一中有二萬一千。四中合為八萬四千。 phiền não nhất trung hữu nhị vạn nhất thiên 。tứ trung hợp vi át vạn tứ thiên 。 是故除此五蓋。即是除一切不善之法。 thị cố trừ thử ngũ cái 。tức thị trừ nhất thiết bất thiện chi Pháp 。 行者如是等種種因緣棄於五蓋。譬如負債得脫。 hành giả như thị đẳng chủng chủng nhân duyên khí ư ngũ cái 。thí như phụ trái đắc thoát 。 重病得差。 trọng bệnh đắc sái 。 如饑餓之人得至豐國如於惡賊中得自免濟。安隱無患。行者亦如是。除此五蓋。 như cơ ngạ chi nhân đắc chí phong quốc như ư ác tặc trung đắc tự miễn tế 。an ổn vô hoạn 。hành giả diệc như thị 。trừ thử ngũ cái 。 其心安隱清涼快樂。 kỳ tâm an ẩn thanh lương khoái lạc 。 如日月以五事覆翳煙塵雲霧羅睺阿修羅手障。則不能明照。 như nhật nguyệt dĩ ngũ sự phước ế yên trần vân vụ La-hầu A-tu-la thủ chướng 。tức bất năng minh chiếu 。 人心五蓋亦復如是。 nhân tâm ngũ cái diệc phục như thị 。   調和第四   điều hoà đệ tứ 夫行者初學坐禪。欲修十方三世佛法者。 phu hành giả sơ học tọa Thiền 。dục tu thập phương tam thế Phật Pháp giả 。 應當先發大誓願。度脫一切眾生。 ứng đương tiên phát đại thệ nguyện 。độ thoát nhất thiết chúng sanh 。 願求無上佛道。其心堅固猶如金剛。精進勇猛不惜身命。 nguyện cầu vô thượng Phật đạo 。kỳ tâm kiên cố do như Kim cương 。tinh tấn dũng mãnh bất tích thân mạng 。 若成就一切佛法終不退轉。 nhược/nhã thành tựu nhất thiết Phật Pháp chung Bất-thoái-chuyển 。 然後坐中正念思惟一切諸法真實之相。 nhiên hậu tọa trung chánh niệm tư tánh nhất thiết chư pháp chân thật chi tướng 。 所謂善不善無記法。內外根塵妄識。一切有漏煩惱法。 sở vị thiện bất thiện vô kí Pháp 。nội ngoại căn trần vọng thức 。nhất thiết hữu lậu phiền não Pháp 。 三界有為生死因果法。皆因心有。故十地經云。 tam giới hữu vi sanh tử nhân quả Pháp 。giai nhân tâm hữu 。cố thập địa Kinh vân 。 三界無別有。唯是一心作。 tam giới vô biệt hữu 。duy thị nhất tâm tác 。 若知心無性則諸法不實。心無染著則一切生死業行止息。 nhược/nhã tri tâm Vô tánh tức chư Pháp bất thật 。tâm vô nhiễm trước/trứ tức nhất thiết sanh tử nghiệp hạnh/hành/hàng chỉ tức 。 作是觀已。乃應如次起行修習也。云何名調和。 tác thị quán dĩ 。nãi ưng như thứ khởi hạnh/hành/hàng tu tập dã 。vân hà danh điều hoà 。 今借近譬以況斯法。如世間陶師欲造眾器。 kim tá cận thí dĩ huống tư Pháp 。như thế gian đào sư dục tạo chúng khí 。 先須善巧調泥。令使不彊不懦。然後可就輪繩。 tiên tu thiện xảo điều nê 。lệnh sử bất cường bất nọa 。nhiên hậu khả tựu luân thằng 。 亦如彈琴前應調絃。令寬急得所。 diệc như đạn cầm tiền ưng điều huyền 。lệnh khoan cấp đắc sở 。 方可入弄出諸妙曲。行者修心亦復如是。 phương khả nhập lộng xuất chư diệu khúc 。hành giả tu tâm diệc phục như thị 。 善調五事必使和適。則三昧易生。有所不調多諸妨難。 thiện điều ngũ sự tất sử hòa thích 。tức tam muội dịch sanh 。hữu sở bất điều đa chư phương nạn/nan 。 善根難發。一調食者。夫食之為法。本欲資身進道。 thiện căn nạn/nan phát 。nhất điều thực/tự giả 。phu thực/tự chi vi/vì/vị Pháp 。bổn dục tư thân tiến đạo 。 食若過飽則氣急。身滿百脈不通。 thực/tự nhược quá bão tức khí cấp 。thân mãn bách mạch bất thông 。 令心閉塞坐念不安。若食過少則。 lệnh tâm bế tắc tọa niệm bất an 。nhược/nhã thực/tự quá/qua thiểu tức 。 身羸心懸意慮不固此二皆非得定之道。若食穢觸之物。 thân luy tâm huyền ý lự bất cố thử nhị giai phi đắc định chi đạo 。nhược/nhã thực/tự uế xúc chi vật 。 令人心識昏迷。若食不宜之物則動宿病。 lệnh nhân tâm thức hôn mê 。nhược/nhã thực/tự bất nghi chi vật tức động tú bệnh 。 使四大違反。此為修定之初。須深慎之也。 sử tứ đại vi phản 。thử vi/vì/vị tu định chi sơ 。tu thâm thận chi dã 。 故經云身安則道隆。飲食知節量。常樂在空閑。 cố Kinh vân thân an tức đạo long 。ẩm thực tri tiết lượng 。thường lạc/nhạc tại không nhàn 。 心靜樂精進。是名諸佛教。二調睡眠者。 tâm tĩnh lạc/nhạc tinh tấn 。thị danh chư Phật giáo 。nhị điều thụy miên giả 。 夫眠是無明惑覆。不可縱之。若其眠寐過多非唯廢修聖法。 phu miên thị vô minh hoặc phước 。bất khả túng chi 。nhược/nhã kỳ miên mị quá/qua đa phi duy phế tu thánh pháp 。 亦復喪失功夫。而能令心闇昧善根沈沒。 diệc phục tang thất công phu 。nhi năng lệnh tâm ám muội thiện căn trầm một 。 當覺悟無常調伏睡眠。令神氣清白念心明淨。 đương giác ngộ vô thường điều phục thụy miên 。lệnh Thần khí thanh bạch niệm tâm minh tịnh 。 如是乃可棲心聖境三昧現前。故經云。 như thị nãi khả tê tâm Thánh cảnh tam muội hiện tiền 。cố Kinh vân 。 初夜後夜亦勿有廢。無以睡眠因緣。 sơ dạ hậu dạ diệc vật hữu phế 。vô dĩ thụy miên nhân duyên 。 令一生空過無所得也。當念無常之火燒諸世間。 lệnh nhất sanh không quá/qua vô sở đắc dã 。đương niệm vô thường chi hỏa thiêu chư thế gian 。 早求自度勿睡眠也。三調身。四調息。五調心。 tảo cầu tự độ vật thụy miên dã 。tam điều thân 。tứ điều tức 。ngũ điều tâm 。 此三應合用不得別說。但有初中後。 thử tam ưng hợp dụng bất đắc biệt thuyết 。đãn hữu sơ trung hậu 。 方法不同是則入住出相有異也。夫初欲入禪調身者。 phương Pháp bất đồng thị tắc nhập trụ xuất tướng hữu dị dã 。phu sơ dục nhập Thiền điều thân giả 。 行人欲入三昧調身之宜。若在定外行住進止。 hạnh/hành/hàng nhân dục nhập tam muội điều thân chi nghi 。nhược/nhã tại định ngoại hạnh/hành/hàng trụ/trú tiến chỉ 。 動靜運為。悉須詳審。若所作麁獷則氣息隨麁。 động tĩnh vận vi/vì/vị 。tất tu tường thẩm 。nhược/nhã sở tác thô quánh tức khí tức tùy thô 。 以氣麁故則心散難錄。 dĩ khí thô cố tức tâm tán nạn/nan lục 。 兼復坐時煩憒心不恬怡。身雖在定外亦須用意。 kiêm phục tọa thời phiền hội tâm bất điềm di 。thân tuy tại định ngoại diệc tu dụng ý 。 逆作方便後入禪時。須善安身得所。 nghịch tác phương tiện hậu nhập Thiền thời 。tu thiện an thân đắc sở 。 初至繩床即須先安坐處。每令安穩久久無妨。次當正脚。 sơ chí thằng sàng tức tu tiên an tọa xứ/xử 。mỗi lệnh an ổn cửu cửu vô phương 。thứ đương chánh cước 。 若半跏坐以左脚置右脚上。牽來近身。 nhược/nhã bán già tọa dĩ tả cước trí hữu cước thượng 。khiên lai cận thân 。 令左脚指與右髀齊。右脚指與左髀齊。 lệnh tả cước chỉ dữ hữu bễ tề 。hữu cước chỉ dữ tả bễ tề 。 若欲全跏即正右脚置左脚上。次解寬衣帶周正。不令坐時脫落。 nhược/nhã dục toàn già tức chánh hữu cước trí tả cước thượng 。thứ giải khoan y đái châu chánh 。bất lệnh tọa thời thoát lạc 。 次當安手以左手掌置右手上。 thứ đương an thủ dĩ tả thủ chưởng trí hữu thủ thượng 。 重累手相對頓置左脚上。牽來近身當心而安。 trọng luy thủ tướng đối đốn trí tả cước thượng 。khiên lai cận thân đương tâm nhi an 。 次當正身先當挺動其身并諸支節。 thứ đương chánh thân tiên đương đĩnh động kỳ thân tinh chư chi tiết 。 作七八反如似按摩法。勿令手足差異。如是已則端直。 tác thất bát phản như tự án ma Pháp 。vật lệnh thủ túc sái dị 。như thị dĩ tức đoan trực 。 令脊骨勿曲勿聳。次正頭頸令鼻與臍相對。 lệnh tích cốt vật khúc vật tủng 。thứ chánh đầu cảnh lệnh tỳ dữ tề tướng đối 。 不偏不斜。不低不昂。平面正住。 bất Thiên bất tà 。bất đê bất ngang 。bình diện chánh trụ/trú 。 次當口吐濁氣吐氣之法開口放氣。不可令麁急。 thứ đương khẩu thổ trược khí thổ khí chi Pháp khai khẩu phóng khí 。bất khả lệnh thô cấp 。 以之綿綿恣氣而出。想身分中百脈不通處。放息隨氣而出。 dĩ chi miên miên tứ khí nhi xuất 。tưởng thân phần trung bách mạch bất thông xứ/xử 。phóng tức tùy khí nhi xuất 。 閉口鼻納清氣。如是至三。 bế khẩu tỳ nạp thanh khí 。như thị chí tam 。 若身息調和但一亦足。次當閉口唇齒纔相拄著。舌向上齶。 nhược/nhã thân tức điều hoà đãn nhất diệc túc 。thứ đương bế khẩu Thần xỉ tài tướng trụ trước/trứ 。thiệt hướng thượng 齶。 次當閉眼纔令斷外光而已。當端身正坐。 thứ đương bế nhãn tài lệnh đoạn ngoại quang nhi dĩ 。đương đoan thân chánh tọa 。 猶如奠石。無得身首四肢切爾搖動。 do như điện thạch 。vô đắc thân thủ tứ chi thiết nhĩ dao động 。 是為初入禪定調身之法。舉要言之。不寬不急是身調相。 thị vi/vì/vị sơ nhập Thiền định điều thân chi Pháp 。cử yếu ngôn chi 。bất khoan bất cấp thị thân điều tướng 。 四初入禪調息法者。息有四種相。 tứ sơ nhập Thiền điều tức Pháp giả 。tức hữu tứ chủng tướng 。 一風二喘三氣四息。前三為不調相。後一為調相。 nhất phong nhị suyễn tam khí tứ tức 。tiền tam vi/vì/vị bất điều tướng 。hậu nhất vi/vì/vị điều tướng 。 云何為風相。坐時則鼻中息出入覺有聲是風也。 vân hà vi phong tướng 。tọa thời tức tỳ trung tức xuất nhập giác hữu thanh thị phong dã 。 云何喘相。 vân hà suyễn tướng 。 坐時息雖無聲而出入結滯不通是喘相也。云何氣相。 tọa thời tức tuy vô thanh nhi xuất nhập kết trệ bất thông thị suyễn tướng dã 。vân hà khí tướng 。 坐時息雖無聲亦不結滯而出入不細是氣相也。云何息相。 tọa thời tức tuy vô thanh diệc bất kết trệ nhi xuất nhập bất tế thị khí tướng dã 。vân hà tức tướng 。 不聲不結不麁。出入綿綿若存若亡。 bất thanh bất kết/kiết bất thô 。xuất nhập miên miên nhược/nhã tồn nhược/nhã vong 。 資神安隱情抱悅豫。此是息相也。守風則散。守喘則結。 tư Thần an ổn Tình bão duyệt dự 。thử thị tức tướng dã 。thủ phong tức tán 。thủ suyễn tức kết/kiết 。 守氣則勞。守息即定。坐時有風喘氣三相。 thủ khí tức lao 。thủ tức tức định 。tọa thời hữu phong suyễn khí tam tướng 。 是名不調而用心者。復為心患。心亦難定。 thị danh bất điều nhi dụng tâm giả 。phục vi/vì/vị tâm hoạn 。tâm diệc nạn/nan định 。 若欲調之當依三法。一者下著安心。二者寬放身體。 nhược/nhã dục điều chi đương y tam Pháp 。nhất giả hạ trước/trứ an tâm 。nhị giả khoan phóng thân thể 。 三者想氣。遍毛孔出入通同無障。 tam giả tưởng khí 。biến mao khổng xuất nhập thông đồng Vô chướng 。 若細其心令息微微然。息調則眾患不生。其心易定。 nhược/nhã tế kỳ tâm lệnh tức vi vi nhiên 。tức điều tức chúng hoạn bất sanh 。kỳ tâm dịch định 。 是名行者初入定時調息方法。舉要言之。 thị danh hành giả sơ nhập định thời điều tức phương Pháp 。cử yếu ngôn chi 。 不澁不滑是調息相也。五初入定時調心者。有三義。 bất sáp bất hoạt thị điều tức tướng dã 。ngũ sơ nhập định thời điều tâm giả 。hữu tam nghĩa 。 一入二住三出。初入有二義。 nhất nhập nhị trụ/trú tam xuất 。sơ nhập hữu nhị nghĩa 。 一者調伏亂想不令越逸。二者當令沈浮寬急得所。 nhất giả điều phục loạn tưởng bất lệnh việt dật 。nhị giả đương lệnh trầm phù khoan cấp đắc sở 。 何等為沈相。若坐時心中昏暗無所記錄。頭好低垂。 hà đẳng vi/vì/vị trầm tướng 。nhược/nhã tọa thời tâm trung hôn ám vô sở kí lục 。đầu hảo đê thùy 。 是為沈相。爾時當繫念鼻端。 thị vi/vì/vị trầm tướng 。nhĩ thời đương hệ niệm tỳ đoan 。 令心住在緣中無分散意此可治沈。何等為浮相。 lệnh tâm trụ tại duyên trung vô phần tán ý thử khả trì trầm 。hà đẳng vi/vì/vị phù tướng 。 若坐時心好飄動身亦不安。念外異緣此是浮相。 nhược/nhã tọa thời tâm hảo phiêu động thân diệc bất an 。niệm ngoại dị duyên thử thị phù tướng 。 爾時宜安心向下。繫緣臍中制諸亂念。 nhĩ thời nghi an tâm hướng hạ 。hệ duyên tề trung chế chư loạn niệm 。 心即定住則心易安靜。舉要言之不沈不浮。是心調相。 tâm tức định trụ/trú tức tâm dịch an tĩnh 。cử yếu ngôn chi bất trầm bất phù 。thị tâm điều tướng 。 其定心亦有寬急之相。定心急病相者。 kỳ định tâm diệc hữu khoan cấp chi tướng 。định tâm cấp bệnh tướng giả 。 由坐中攝心用念。因此入定是故上向。 do tọa trung nhiếp tâm dụng niệm 。nhân thử nhập định thị cố thượng hướng 。 胸臆急痛當寬放其心想。氣皆流下患自差矣。 hung ức cấp thống đương khoan phóng kỳ tâm tưởng 。khí giai lưu hạ hoạn tự sái hĩ 。 若心寬病相者。覺心志散慢身好逶迤。 nhược/nhã tâm khoan bệnh tướng giả 。giác tâm chí tán mạn thân hảo uy dĩ 。 或口中涎流或時闇晦。爾時應當歛身急念。令心住緣中。 hoặc khẩu trung tiên lưu hoặc thời ám hối 。nhĩ thời ứng đương liễm/liệm thân cấp niệm 。lệnh tâm trụ/trú duyên trung 。 身體相持以此為治心。 thân thể tướng trì dĩ thử vi/vì/vị trì tâm 。 有澁滑之相推之可知。是為初入定調心方法。 hữu sáp hoạt chi tướng thôi chi khả tri 。thị vi/vì/vị sơ nhập định điều tâm phương Pháp 。 夫入定本是從麁入細。是以身既為麁。息居其中。 phu nhập định bổn thị tùng thô nhập tế 。thị dĩ thân ký vi/vì/vị thô 。tức cư kỳ trung 。 心最為細靜。調麁就細令心安靜。此則入定初方便也。 tâm tối vi/vì/vị tế tĩnh 。điều thô tựu tế lệnh tâm an tĩnh 。thử tức nhập định sơ phương tiện dã 。 是名初入定時調二事也。 thị danh sơ nhập định thời điều nhị sự dã 。 二住坐中調三事者。行人當於一坐之時隨時長短。 nhị trụ/trú tọa trung điều tam sự giả 。hạnh/hành/hàng nhân đương ư nhất tọa chi thời tùy thời trường/trưởng đoản 。 十二時或經一時。或至二三時。攝念用心。 thập nhị thời hoặc Kinh nhất thời 。hoặc chí nhị tam thời 。nhiếp niệm dụng tâm 。 是中應須善識身息心三事調不調相。 thị trung ưng tu thiện thức thân tức tâm tam sự điều bất điều tướng 。 若坐時向雖調身竟。其身或寬或急或偏或曲或低或昂。 nhược/nhã tọa thời hướng tuy điều thân cánh 。kỳ thân hoặc khoan hoặc cấp hoặc Thiên hoặc khúc hoặc đê hoặc ngang 。 身不端直。覺已隨正。令其安隱中無寬急。 thân bất đoan trực 。giác dĩ tùy chánh 。lệnh kỳ an ổn trung vô khoan cấp 。 平直正住。復次一坐之中。身雖調和而氣不調和。 bình trực chánh trụ/trú 。phục thứ nhất tọa chi trung 。thân tuy điều hoà nhi khí bất điều hoà 。 不調和相者。如上所說。或風或喘。或復氣急。 bất điều hoà tướng giả 。như thượng sở thuyết 。hoặc phong hoặc suyễn 。hoặc phục khí cấp 。 身中脹滿當用前法隨而治之。 thân trung trướng mãn đương dụng tiền Pháp tùy nhi trì chi 。 每令息道綿綿如有如無。次一坐中身息雖調。 mỗi lệnh tức đạo miên miên như hữu như vô 。thứ nhất tọa trung thân tức tuy điều 。 而心或浮沈寬急不定。爾時若覺當用前法調令中適。 nhi tâm hoặc phù trầm khoan cấp bất định 。nhĩ thời nhược/nhã giác đương dụng tiền Pháp điều lệnh trung thích 。 此三事的無前後。隨不調者而調適之。 thử tam sự đích vô tiền hậu 。tùy bất điều giả nhi điều thích chi 。 令一坐之中。身息及心三事。調適無相乖越。 lệnh nhất tọa chi trung 。thân tức cập tâm tam sự 。điều thích vô tướng quai việt 。 和融不二此則能除宿患。妨障不生定道可剋。 hòa dung bất nhị thử tức năng trừ tú hoạn 。phương chướng bất sanh định đạo khả khắc 。 三出時調三事者。行人若坐禪將竟。欲出定時。 tam xuất thời điều tam sự giả 。hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã tọa Thiền tướng cánh 。dục xuất định thời 。 應前放心異緣開口放氣。想從百脈隨意而散。 ưng tiền phóng tâm dị duyên khai khẩu phóng khí 。tưởng tùng bách mạch tùy ý nhi tán 。 然後微微動身。次動肩膊及手頭頸。 nhiên hậu vi vi động thân 。thứ động kiên bạc cập thủ đầu cảnh 。 次動二足悉令柔軟。次以手遍摩諸毛孔。 thứ động nhị túc tất lệnh nhu nhuyễn 。thứ dĩ thủ biến ma chư mao khổng 。 次摩手令煖以揜兩眼。然後開之。待身熱稍歇。 thứ ma thủ lệnh noãn dĩ yểm lượng (lưỡng) nhãn 。nhiên hậu khai chi 。đãi thân nhiệt sảo hiết 。 方可隨意出入。若不爾者坐或得住心。 phương khả tùy ý xuất nhập 。nhược/nhã bất nhĩ giả tọa hoặc đắc trụ tâm 。 出既頓促則細法未散住在身中。令人頭痛百骨節彊。 xuất ký đốn xúc tức tế Pháp vị tán trụ tại thân trung 。lệnh nhân đầu thống bách cốt tiết cường 。 猶如風勞。於後坐中煩躁不安。 do như phong lao 。ư hậu tọa trung phiền táo bất an 。 是故心欲出定每須在意。此為出定調身息心方法。 thị cố tâm dục xuất định mỗi tu tại ý 。thử vi/vì/vị xuất định điều thân tức tâm phương Pháp 。 以從細出麁故。是名善入住出。如偈說。 dĩ tùng tế xuất thô cố 。thị danh thiện nhập trụ xuất 。như kệ thuyết 。  進止有次第  麁細不相違  tiến chỉ hữu thứ đệ   thô tế bất tướng vi  譬如善調馬  欲住而欲去  thí như thiện điều mã   dục trụ/trú nhi dục khứ 法華經云。此大眾諸菩薩等。 Pháp Hoa Kinh vân 。thử Đại chúng chư Bồ-tát đẳng 。 已於無量千萬億劫。為佛道故勤行精進。 dĩ ư vô lượng thiên vạn ức kiếp 。vi/vì/vị Phật đạo cố cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 善入住出無量百千萬億三昧。得大神通久修梵行。 thiện nhập trụ xuất vô lượng bách thiên vạn ức tam muội 。đắc đại thần thông cửu tu phạm hạnh 。 善能次第習諸善法。 thiện năng thứ đệ tập chư thiện Pháp 。   方便行第五   phương tiện hạnh/hành/hàng đệ ngũ 夫修止觀。須具方便法門。有其五法。 phu tu chỉ quán 。tu cụ phương tiện Pháp môn 。hữu kỳ ngũ pháp 。 一者欲。欲離世間一切妄想顛倒。 nhất giả dục 。dục ly thế gian nhất thiết vọng tưởng điên đảo 。 欲得一切諸禪智慧法門故。亦名為志。亦名為願。亦名為好。 dục đắc nhất thiết chư Thiền trí tuệ Pháp môn cố 。diệc danh vi chí 。diệc danh vi nguyện 。diệc danh vi hảo 。 亦名為樂。是人志願好樂一切諸深法門故。 diệc danh vi lạc/nhạc 。thị nhân chí nguyện hảo lạc/nhạc nhất thiết chư thâm pháp môn cố 。 故名為欲。如佛言曰。一切善法欲為其本。 cố danh vi dục 。như Phật ngôn viết 。nhất thiết thiện pháp dục vi/vì/vị kỳ bổn 。 二者精進。堅持禁戒棄於五蓋。 nhị giả tinh tấn 。kiên trì cấm giới khí ư ngũ cái 。 初夜後夜專精不廢。譬如鑽火未熱終不休息。 sơ dạ hậu dạ chuyên tinh bất phế 。thí như toản hỏa vị nhiệt chung bất hưu tức 。 是名精進善道法。三者念念世間為欺誑可賤。 thị danh tinh tấn thiện đạo Pháp 。tam giả niệm niệm thế gian vi/vì/vị khi cuống khả tiện 。 念禪定為尊重可貴。若得禪定即能具足。 niệm Thiền định vi/vì/vị tôn trọng khả quý 。nhược/nhã đắc Thiền định tức năng cụ túc 。 發諸無漏智一切神通道力。成等正覺廣度眾生。 phát chư vô lậu trí nhất thiết thần thông đạo lực 。thành đẳng chánh giác quảng độ chúng sanh 。 是為可貴。故名為念。四者巧慧。籌量世間樂。 thị vi/vì/vị khả quý 。cố danh vi niệm 。tứ giả xảo tuệ 。trù lượng thế gian lạc/nhạc 。 禪定智慧樂得失輕重。所以者何。世間之樂。 Thiền định trí tuệ lạc/nhạc đắc thất khinh trọng 。sở dĩ giả hà 。thế gian chi lạc/nhạc 。 樂少苦多虛誑不實。是失是輕。禪定智慧之樂。 lạc/nhạc thiểu khổ đa hư cuống bất thật 。thị thất thị khinh 。Thiền định trí tuệ chi lạc/nhạc 。 無漏無為寂然閑曠。永離生死。 vô lậu vô vi/vì/vị tịch nhiên nhàn khoáng 。vĩnh ly sanh tử 。 與苦長別是得是重。如是分別故名巧慧。五者一心。 dữ khổ trường/trưởng biệt thị đắc thị trọng 。như thị phân biệt cố danh xảo tuệ 。ngũ giả nhất tâm 。 分明明見世間可患可惡。善識定慧功德可尊可貴。 phân minh minh kiến thế gian khả hoạn khả ác 。thiện thức định tuệ công đức khả tôn khả quý 。 爾時應當一心決定修行止觀。 nhĩ thời ứng đương nhất tâm quyết định tu hành chỉ quán 。 心如金剛天魔外道不能沮壞。設使空無所獲終不回易。 tâm như Kim cương thiên ma ngoại đạo bất năng tự hoại 。thiết sử không vô sở hoạch chung bất hồi dịch 。 是名一心。譬如人行先須知道通塞之相。 thị danh nhất tâm 。thí như nhân hạnh/hành/hàng tiên tu tri đạo thông tắc chi tướng 。 然後決定一心涉路而進。故說巧慧一心。經云。 nhiên hậu quyết định nhất tâm thiệp lộ nhi tiến/tấn 。cố thuyết xảo tuệ nhất tâm 。Kinh vân 。 非智不禪非禪不智。義在此也。 phi trí bất Thiền phi Thiền bất trí 。nghĩa tại thử dã 。   正修行第六   chánh tu hành đệ lục 修止觀者有二種。一者於坐中修。 tu chỉ quán giả hữu nhị chủng 。nhất giả ư tọa trung tu 。 二者歷緣對境修。一於坐中修止觀者。 nhị giả lịch duyên đối cảnh tu 。nhất ư tọa trung tu chỉ quán giả 。 於四威儀中亦乃皆得。然學道者坐為勝故。 ư tứ uy nghi trung diệc nãi giai đắc 。nhiên học đạo giả tọa vi/vì/vị thắng cố 。 先約坐以明止觀。略出五意不同。一對治初心麁亂修止觀。 tiên ước tọa dĩ minh chỉ quán 。lược xuất ngũ ý bất đồng 。nhất đối trì sơ tâm thô loạn tu chỉ quán 。 所謂行者初坐禪時心麁亂故。 sở vị hành giả sơ tọa Thiền thời tâm thô loạn cố 。 應當修止以除破之。止若不破即應修觀。 ứng đương tu chỉ dĩ trừ phá chi 。chỉ nhược/nhã bất phá tức ưng tu quán 。 故云對破初心麁亂修止觀。今明修止觀有二意。 cố vân đối phá sơ tâm thô loạn tu chỉ quán 。kim minh tu chỉ quán hữu nhị ý 。 一者修止自有三種。一者繫緣守境止。 nhất giả tu chỉ tự hữu tam chủng 。nhất giả hệ duyên thủ cảnh chỉ 。 所謂繫心鼻端臍間等處。令心不散。故經云。 sở vị hệ tâm tỳ đoan tề gian đẳng xứ/xử 。lệnh tâm bất tán 。cố Kinh vân 。 繫心不放逸亦如猿著鎖。 hệ tâm bất phóng dật diệc như viên trước/trứ tỏa 。 二者制心止所謂隨心所起即便制之不令馳散。故經云。 nhị giả chế tâm chỉ sở vị tùy tâm sở khởi tức tiện chế chi bất lệnh trì tán 。cố Kinh vân 。 此五根者心為其主。是故汝等當好止心。 thử ngũ căn giả tâm vi/vì/vị kỳ chủ 。thị cố nhữ đẳng đương hảo chỉ tâm 。 此二種皆是事相不須分別。三者體真止。所謂隨心所念。 thử nhị chủng giai thị sự tướng bất tu phân biệt 。tam giả thể chân chỉ 。sở vị tùy tâm sở niệm 。 一切諸法悉知從因緣生。無有自性。則心不取。 nhất thiết chư pháp tất tri tùng nhân duyên sanh 。vô hữu tự tánh 。tức tâm bất thủ 。 若心不取則妄念心息。故名為止。如經中說云。 nhược/nhã tâm bất thủ tắc vọng niệm tâm tức 。cố danh vi chỉ 。như Kinh trung thuyết vân 。  一切諸法中  因緣空無主  nhất thiết chư pháp trung   nhân duyên không vô chủ  息心達本源  故號為沙門  tức tâm đạt bổn nguyên   cố hiệu vi/vì/vị Sa Môn 行者於初坐禪時。隨心所念一切諸法。 hành giả ư sơ tọa Thiền thời 。tùy tâm sở niệm nhất thiết chư pháp 。 念念不住。雖用如上體真止而妄念不息。 niệm niệm bất trụ 。tuy dụng như thượng thể chân chỉ nhi vọng niệm bất tức 。 當反觀所起之心。過去已滅。現在不住。未來未至。 đương phản quán sở khởi chi tâm 。quá khứ dĩ diệt 。hiện tại bất trụ 。vị lai vị chí 。 三際窮之了不可得。不可得法則無有心。 tam tế cùng chi liễu bất khả đắc 。bất khả đắc Pháp tức vô hữu tâm 。 若無有心則一切法皆無。 nhược/nhã vô hữu tâm tức nhất thiết pháp giai vô 。 行者雖觀心不住皆無所有。而非無剎那。任運覺知念起。 hành giả tuy quán tâm bất trụ giai vô sở hữu 。nhi phi vô sát-na 。nhâm vận giác tri niệm khởi 。 又觀此心念以內有六根外有六塵。 hựu quán thử tâm niệm dĩ nội hữu lục căn ngoại hữu lục trần 。 根塵相對故有識生。根塵未對識本無生。觀生如是觀滅亦然。 căn trần tướng đối cố hữu thức sanh 。căn trần vị đối thức bổn vô sanh 。quán sanh như thị quán diệt diệc nhiên 。 生滅名字但是假立。生滅心滅。 sanh diệt danh tự đãn thị giả lập 。sanh diệt tâm diệt 。 寂滅現前了無所得。是所謂涅槃空寂之理。其心自止。 tịch diệt hiện tiền liễu vô sở đắc 。thị sở vị Niết-Bàn không tịch chi lý 。kỳ tâm tự chỉ 。 起信論云。若心馳散即當攝來住於正念。 Khởi tín luận vân 。nhược/nhã tâm trì tán tức đương nhiếp lai trụ/trú ư chánh niệm 。 是正念者當知唯心無外境界。 thị chánh niệm giả đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giới 。 即復此心亦無自相。念念不可得謂初心修學未便得住。 tức phục thử tâm diệc vô tự tướng 。niệm niệm bất khả đắc vị sơ tâm tu học vị tiện đắc trụ 。 抑之令住往往發狂。如學射法久習方中矣。 ức chi lệnh trụ/trú vãng vãng phát cuồng 。như học xạ Pháp cửu tập phương trung hĩ 。 二者修觀有二種。一者對治觀。 nhị giả tu quán hữu nhị chủng 。nhất giả đối trì quán 。 如不淨觀對治貪欲。慈心觀對治瞋恚。 như bất tịnh quán đối trì tham dục 。từ tâm quán đối trì sân khuể 。 界分別觀對治著我數息觀對治多尋思等。此不分別也。二者正觀。 giới phân biệt quán đối trì trước ngã số tức quán đối trì đa tầm tư đẳng 。thử bất phân biệt dã 。nhị giả chánh quán 。 觀諸法無相並是因緣所生。 quán chư Pháp vô tướng tịnh thị nhân duyên sở sanh 。 因緣無性即是實相。先了所觀之境一切皆空。 nhân duyên Vô tánh tức thị thật tướng 。tiên liễu sở quán chi cảnh nhất thiết giai không 。 能觀之心自然不起。前後之文多談此理。請自詳之。 năng quán chi tâm tự nhiên bất khởi 。tiền hậu chi văn đa đàm thử lý 。thỉnh tự tường chi 。 如經偈中說。 như Kinh kệ trung thuyết 。  諸法不牢固  常在於念中  chư Pháp bất lao cố   thường tại ư niệm trung  已解見空者  一切無想念  dĩ giải kiến không giả   nhất thiết vô tưởng niệm 二對治心沈浮病修止觀。行者於坐禪時。 nhị đối trì tâm trầm phù bệnh tu chỉ quán 。hành giả ư tọa Thiền thời 。 其心闇塞無記瞪瞢。或時多睡。 kỳ tâm ám tắc vô kí trừng măng 。hoặc thời đa thụy 。 爾時應當修觀照了。若於坐中其心浮動輕躁不安。 nhĩ thời ứng đương tu quán chiếu liễu 。nhược/nhã ư tọa trung kỳ tâm phù động khinh táo bất an 。 爾時應當修止止之。 nhĩ thời ứng đương tu chỉ chỉ chi 。 是則略說對治心沈浮病修止觀相。但須善識藥病相對用之。 thị tắc lược thuyết đối trì tâm trầm phù bệnh tu chỉ quán tướng 。đãn tu thiện thức dược bệnh tướng đối dụng chi 。 一一不得於對治有乖僻之失。三隨便宜修止觀。 nhất nhất bất đắc ư đối trì hữu quai tích chi thất 。tam tùy tiện nghi tu chỉ quán 。 行者於坐禪時。雖為對治心沈故修於觀照。 hành giả ư tọa Thiền thời 。tuy vi/vì/vị đối trì tâm trầm cố tu ư quán chiếu 。 而心不明淨亦無法利。爾時當試修止止之。 nhi tâm bất minh tịnh diệc vô pháp lợi 。nhĩ thời đương thí tu chỉ chỉ chi 。 若於止時即覺身心安靜。當知宜止。即應用止安心。 nhược/nhã ư chỉ thời tức giác thân tâm an tĩnh 。đương tri nghi chỉ 。tức ưng dụng chỉ an tâm 。 若於坐禪時。雖為對治心浮動故修止。 nhược/nhã ư tọa Thiền thời 。tuy vi/vì/vị đối trì tâm phù động cố tu chỉ 。 而心不住。亦無法利。當試修觀。若於觀中。 nhi tâm bất trụ 。diệc vô pháp lợi 。đương thí tu quán 。nhược/nhã ư quán trung 。 即覺心神明淨寂然安隱。當知宜觀。 tức giác tâm thần minh tịnh tịch nhiên an ổn 。đương tri nghi quán 。 即當用觀安心。是則略說隨便宜修止觀相。 tức đương dụng quán an tâm 。thị tắc lược thuyết tùy tiện nghi tu chỉ quán tướng 。 但須善約便宜修之則心神安隱煩惱患息。證諸法門也。 đãn tu thiện ước tiện nghi tu chi tức tâm thần an ổn phiền não hoạn tức 。chứng chư Pháp môn dã 。 四對治定中細心修止觀。 tứ đối trì định trung tế tâm tu chỉ quán 。 所謂行者先用止觀對破麁亂。亂心既息即得入定。 sở vị hành giả tiên dụng chỉ quán đối phá thô loạn 。loạn tâm ký tức tức đắc nhập định 。 定心細故覺身空寂受於快樂。 định tâm tế cố giác thân không tịch thọ/thụ ư khoái lạc 。 或利便心發能以細心取於偏邪之理。若不知定心止息虛誑。 hoặc lợi tiện tâm phát năng dĩ tế tâm thủ ư Thiên tà chi lý 。nhược/nhã bất tri định tâm chỉ tức hư cuống 。 必生貪著。若生貪著執以為實。若知虛誑不實。 tất sanh tham trước 。nhược/nhã sanh tham trước chấp dĩ vi/vì/vị thật 。nhược/nhã tri hư cuống bất thật 。 即愛見二煩惱不起。是為修止。 tức ái kiến nhị phiền não bất khởi 。thị vi/vì/vị tu chỉ 。 雖復修止若心猶著愛見結業不息。爾時應當修觀。 tuy phục tu chỉ nhược/nhã tâm do trước/trứ ái kiến kết nghiệp bất tức 。nhĩ thời ứng đương tu quán 。 觀於定中細心。若不見定中細心。即不執著定見。 quán ư định trung tế tâm 。nhược/nhã bất kiến định trung tế tâm 。tức bất chấp trước định kiến 。 若不執著定見。則愛見煩惱業悉皆摧滅。 nhược/nhã bất chấp trước định kiến 。tức ái kiến phiền não nghiệp tất giai tồi diệt 。 是名修觀。此則略說對治定中細心修止觀相。 thị danh tu quán 。thử tức lược thuyết đối trì định trung tế tâm tu chỉ quán tướng 。 分別止觀方法並同於前。 phân biệt chỉ quán phương Pháp tịnh đồng ư tiền 。 但以破定見微細之失為異也。五為均齊定慧修止觀。 đãn dĩ phá định kiến vi tế chi thất vi/vì/vị dị dã 。ngũ vi/vì/vị quân tề định tuệ tu chỉ quán 。 行者於坐禪中因修止故。或因修觀而入禪定。 hành giả ư tọa Thiền trung nhân tu chỉ cố 。hoặc nhân tu quán nhi nhập Thiền định 。 雖得入定而無觀慧。是為癡定。不能斷結。 tuy đắc nhập định nhi vô quán tuệ 。thị vi/vì/vị si định 。bất năng đoạn kết/kiết 。 或觀慧微少。即不能發起真慧。斷諸結使發諸法門。 hoặc quán tuệ vi thiểu 。tức bất năng phát khởi chân tuệ 。đoạn chư kết/kiết sử phát chư Pháp môn 。 爾時應當修觀破析則定慧均等。 nhĩ thời ứng đương tu quán phá tích tức định tuệ quân đẳng 。 能斷結使證諸法門。行者於坐禪時。 năng đoạn kết/kiết sử chứng chư Pháp môn 。hành giả ư tọa Thiền thời 。 因修觀故而心豁然開悟。智慧分明而定心微少。心則動散。 nhân tu quán cố nhi tâm khoát nhiên khai ngộ 。trí tuệ phân minh nhi định tâm vi thiểu 。tâm tức động tán 。 如風中燈照物不了。不能出離生死。 như phong trung đăng chiếu vật bất liễu 。bất năng xuất ly sanh tử 。 爾時應當復修於止。以修止故則得定心。 nhĩ thời ứng đương phục tu ư chỉ 。dĩ tu chỉ cố tức đắc định tâm 。 如密室中燈則能破暗照物分明。 như mật thất trung đăng tức năng phá ám chiếu vật phân minh 。 是則略說均齊定慧二法修止觀也。行者若能如是於端身正坐之中。 thị tắc lược thuyết quân tề định tuệ nhị Pháp tu chỉ quán dã 。hành giả nhược/nhã năng như thị ư đoan thân chánh tọa chi trung 。 善用此五番修止觀意。取捨不失其宜。 thiện dụng thử ngũ phiên tu chỉ quán ý 。thủ xả bất thất kỳ nghi 。 當知是人善修佛法。能善修故必於一。 đương tri thị nhân thiện tu Phật Pháp 。năng thiện tu cố tất ư nhất 。 生不空過也。復次第二明歷緣對境修止觀者。 sanh bất không quá dã 。phục thứ đệ nhị minh lịch duyên đối cảnh tu chỉ quán giả 。 端身常坐乃為入道之勝要。而有累之身必涉事緣。 đoan thân thường tọa nãi vi/vì/vị nhập đạo chi thắng yếu 。nhi hữu luy chi thân tất thiệp sự duyên 。 若隨緣對境而不修習止觀。 nhược/nhã tùy duyên đối cảnh nhi bất tu tập chỉ quán 。 是則修心有間絕。結業觸處而起。豈得疾與佛法相應。 thị tắc tu tâm hữu gian tuyệt 。kết nghiệp xúc xứ/xử nhi khởi 。khởi đắc tật dữ Phật Pháp tướng ứng 。 若於一切時中。常修定慧方便。 nhược/nhã ư nhất thiết thời trung 。thường tu định tuệ phương tiện 。 當知是人必能通達一切佛法。云何名歷緣修止觀。所言緣者。 đương tri thị nhân tất năng thông đạt nhất thiết Phật Pháp 。vân hà danh lịch duyên tu chỉ quán 。sở ngôn duyên giả 。 謂六種緣。 vị lục chủng duyên 。 一行二住三坐四臥五作作(下祖臥切)六言語。云何名對境修止觀。 nhất hạnh/hành/hàng nhị trụ/trú tam tọa tứ ngọa ngũ tác tác (hạ tổ ngọa thiết )lục ngôn ngữ 。vân hà danh đối cảnh tu chỉ quán 。 所言境者謂六塵境。一眼對色。二耳對聲。三鼻對香。 sở ngôn cảnh giả vị lục trần cảnh 。nhất nhãn đối sắc 。nhị nhĩ đối thanh 。tam tỳ đối hương 。 四舌對味。五身對觸。六意對法。行者約此十二事中。 tứ thiệt đối vị 。ngũ thân đối xúc 。lục ý đối pháp 。hành giả ước thử thập nhị sự trung 。 修止觀故名為歷緣對境修止觀也。 tu chỉ quán cố danh vi lịch duyên đối cảnh tu chỉ quán dã 。 一行者若於行時應作是念。我今為何等事欲行。 nhất hành giả nhược/nhã ư hạnh/hành/hàng thời ưng tác thị niệm 。ngã kim vi/vì/vị hà đẳng sự dục hạnh/hành/hàng 。 為煩惱所使。及不善無記事行即不應行。 vi/vì/vị phiền não sở sử 。cập bất thiện vô kí sự hạnh/hành/hàng tức bất ưng hạnh/hành/hàng 。 若非煩惱所使。為善利益如法事即應行。 nhược/nhã phi phiền não sở sử 。vi/vì/vị thiện lợi ích như pháp sự tức ưng hạnh/hành/hàng 。 云何行中修止。若於行時即知因於行故。 vân hà hạnh/hành/hàng trung tu chỉ 。nhược/nhã ư hạnh/hành/hàng thời tức tri nhân ư hạnh/hành/hàng cố 。 則有一切煩惱善惡等法。 tức hữu nhất thiết phiền não thiện ác đẳng Pháp 。 了知行心及行中一切法皆不可得。則妄念心息。是名修止。 liễu tri hạnh/hành/hàng tâm cập hạnh/hành/hàng trung nhất thiết pháp giai bất khả đắc 。tức vọng niệm tâm tức 。thị danh tu chỉ 。 云何行中修觀。應作是念。由心動身。故有進趣。 vân hà hạnh/hành/hàng trung tu quán 。ưng tác thị niệm 。do tâm động thân 。cố hữu tiến/tấn thú 。 名之為行。因此行故。則有一切煩惱善惡等法。 danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。nhân thử hạnh/hành/hàng cố 。tức hữu nhất thiết phiền não thiện ác đẳng Pháp 。 即當反觀行心不見相貌。當知行者及行中。 tức đương phản quán hạnh/hành/hàng tâm bất kiến tướng mạo 。đương tri hành giả cập hạnh/hành/hàng trung 。 一切法畢竟空寂。是名修觀。二住者。 nhất thiết pháp tất cánh không tịch 。thị danh tu quán 。nhị trụ/trú giả 。 若於住時應作是念。我今為何等事欲住。 nhược/nhã ư trụ thời ưng tác thị niệm 。ngã kim vi/vì/vị hà đẳng sự dục trụ/trú 。 若為諸煩惱及不善無記事住。即不應住。 nhược/nhã vi/vì/vị chư phiền não cập bất thiện vô kí sự trụ/trú 。tức bất ưng trụ/trú 。 若為善利益事即應住。云何住中修止。 nhược/nhã vi/vì/vị thiện lợi ích sự tức ưng trụ/trú 。vân hà trụ trung tu chỉ 。 若於住時即知因於住故。則有一切煩惱善惡等法。 nhược/nhã ư trụ thời tức tri nhân ư trụ/trú cố 。tức hữu nhất thiết phiền não thiện ác đẳng Pháp 。 了知住心及住中一切法。皆不可得。則妄念心息。是名修止。 liễu tri trụ tâm cập trụ trung nhất thiết pháp 。giai bất khả đắc 。tức vọng niệm tâm tức 。thị danh tu chỉ 。 云何住中修觀。應作是念。 vân hà trụ trung tu quán 。ưng tác thị niệm 。 由心駐身故名為住。因此住故則有一切煩惱善惡等法。 do tâm trú thân cố danh vi trụ/trú 。nhân thử trụ cố tức hữu nhất thiết phiền não thiện ác đẳng Pháp 。 則當反觀住心。不見相貌。 tức đương phản quán trụ tâm 。bất kiến tướng mạo 。 當知住者及住中一切法畢竟空寂。是名修觀。三坐者。 đương tri trụ/trú giả cập trụ trung nhất thiết pháp tất cánh không tịch 。thị danh tu quán 。tam tọa giả 。 若於坐時應作是念。我今為何等事欲坐。 nhược/nhã ư tọa thời ưng tác thị niệm 。ngã kim vi/vì/vị hà đẳng sự dục tọa 。 若為諸煩惱及不善無記事等。即不應坐。 nhược/nhã vi/vì/vị chư phiền não cập bất thiện vô kí sự đẳng 。tức bất ưng tọa 。 為善利益事則應坐。云何坐中修止。 vi/vì/vị thiện lợi ích sự tức ưng tọa 。vân hà tọa trung tu chỉ 。 若於坐時則當了知因於坐故。則有一切煩惱。善惡等法。 nhược/nhã ư tọa thời tức đương liễu tri nhân ư tọa cố 。tức hữu nhất thiết phiền não 。thiện ác đẳng Pháp 。 而無一法可得。則妄念不生。是名修止。云何坐中修觀。 nhi vô nhất Pháp khả đắc 。tức vọng niệm bất sanh 。thị danh tu chỉ 。vân hà tọa trung tu quán 。 應作是念。由心所念壘脚安身。 ưng tác thị niệm 。do tâm sở niệm lũy cước an thân 。 因此則有一切善惡等法故名為坐。反觀坐心不見相貌。 nhân thử tức hữu nhất thiết thiện ác đẳng Pháp cố danh vi tọa 。phản quán tọa tâm bất kiến tướng mạo 。 當知坐者及坐中。一切法畢竟空寂。 đương tri tọa giả cập tọa trung 。nhất thiết pháp tất cánh không tịch 。 是名修觀四臥者。於臥時應作是念。 thị danh tu quán tứ ngọa giả 。ư ngọa thời ưng tác thị niệm 。 我今為何等事欲臥若為不善放逸等事。則不應臥。 ngã kim vi/vì/vị hà đẳng sự dục ngọa nhược/nhã vi ất thiện phóng dật đẳng sự 。tức bất ưng ngọa 。 若為調和四大故臥。則應如師子王臥。 nhược/nhã vi/vì/vị điều hoà tứ đại cố ngọa 。tức ưng như Sư tử Vương ngọa 。 云何臥中修止。若於寢息則當了知因於臥故。 vân hà ngọa trung tu chỉ 。nhược/nhã ư tẩm tức tức đương liễu tri nhân ư ngọa cố 。 則有一切善惡等法。而無一法可得則妄念不起。 tức hữu nhất thiết thiện ác đẳng Pháp 。nhi vô nhất Pháp khả đắc tức vọng niệm bất khởi 。 是名修止。云何臥中修觀。應作是念。 thị danh tu chỉ 。vân hà ngọa trung tu quán 。ưng tác thị niệm 。 由於勞乏即便昏闇放縱六情。因此則有一切煩惱。 do ư lao phạp tức tiện hôn ám phóng túng lục tình 。nhân thử tức hữu nhất thiết phiền não 。 善惡等法。即當反觀臥心不見相貌。 thiện ác đẳng Pháp 。tức đương phản quán ngọa tâm bất kiến tướng mạo 。 當知臥者及臥中。一切法畢竟空寂。是名修觀。五作者。 đương tri ngọa giả cập ngọa trung 。nhất thiết pháp tất cánh không tịch 。thị danh tu quán 。ngũ tác giả 。 若作時應作是念。我今為何等事欲如此作。 nhược/nhã tác thời ưng tác thị niệm 。ngã kim vi/vì/vị hà đẳng sự dục như thử tác 。 若為不善無記等事。即不應作。 nhược/nhã vi/vì/vị bất thiện vô kí đẳng sự 。tức bất ưng tác 。 若為善利益事即應作。云何名作中修止。 nhược/nhã vi/vì/vị thiện lợi ích sự tức ưng tác 。vân hà danh tác trung tu chỉ 。 若於作時即當了知。因於作故則有一切善惡等法。 nhược/nhã ư tác thời tức đương liễu tri 。nhân ư tác cố tức hữu nhất thiết thiện ác đẳng Pháp 。 而無一法可得則妄念不起。是名修止。 nhi vô nhất Pháp khả đắc tức vọng niệm bất khởi 。thị danh tu chỉ 。 云何名作時修觀。應作是念。由心運於身。手造作諸事。 vân hà danh tác thời tu quán 。ưng tác thị niệm 。do tâm vận ư thân 。thủ tạo tác chư sự 。 因此則有一切善惡等法故名為作。 nhân thử tức hữu nhất thiết thiện ác đẳng Pháp cố danh vi tác 。 反觀作心不見相貌。當知作者及作中一切法畢竟空寂。 phản quán tác tâm bất kiến tướng mạo 。đương tri tác giả cập tác trung nhất thiết pháp tất cánh không tịch 。 是名修觀。六語者。若於語時應作是念。 thị danh tu quán 。lục ngữ giả 。nhược/nhã ư ngữ thời ưng tác thị niệm 。 我今為何等事欲語。若隨諸煩惱。 ngã kim vi/vì/vị hà đẳng sự dục ngữ 。nhược/nhã tùy chư phiền não 。 為論說不善無記等事而語。即不應語。 vi/vì/vị luận thuyết bất thiện vô kí đẳng sự nhi ngữ 。tức bất ưng ngữ 。 若為善利益事即應語。云何名語中修止。 nhược/nhã vi/vì/vị thiện lợi ích sự tức ưng ngữ 。vân hà danh ngữ trung tu chỉ 。 若於語時即知因此語故。則有一切煩惱善惡等法。 nhược/nhã ư ngữ thời tức tri nhân thử ngữ cố 。tức hữu nhất thiết phiền não thiện ác đẳng Pháp 。 了知語心及語中一切煩惱。善不善法皆不可得。 liễu tri ngữ tâm cập ngữ trung nhất thiết phiền não 。thiện bất thiện Pháp giai bất khả đắc 。 則妄念心息。是名修止。云何語中修觀。應作是念。 tức vọng niệm tâm tức 。thị danh tu chỉ 。vân hà ngữ trung tu quán 。ưng tác thị niệm 。 由心覺觀鼓動氣息。 do tâm giác quán cổ động khí tức 。 衝於咽喉唇舌齒齶故出音聲語言。因此語故則有一切善惡等法。 xung ư yết hầu Thần thiệt xỉ 齶cố xuất âm thanh ngữ ngôn 。nhân thử ngữ cố tức hữu nhất thiết thiện ác đẳng Pháp 。 故名為語。反觀語心不見相貌。 cố danh vi ngữ 。phản quán ngữ tâm bất kiến tướng mạo 。 當知語者及語中。一切法畢竟空寂。是名修觀。 đương tri ngữ giả cập ngữ trung 。nhất thiết pháp tất cánh không tịch 。thị danh tu quán 。 如上六義修習止觀隨時相應用之。 như thượng lục nghĩa tu tập chỉ quán tùy thời tướng ứng dụng chi 。 一一皆有前五番修止觀意。如上所說。次六根門中修止觀者。 nhất nhất giai hữu tiền ngũ phiên tu chỉ quán ý 。như thượng sở thuyết 。thứ lục căn môn trung tu chỉ quán giả 。 一眼見色時修止者。 nhất nhãn kiến sắc thời tu chỉ giả 。 隨見色時如水中月無有定實。若見順情之色不起貪愛。 tùy kiến sắc thời như thủy trung nguyệt vô hữu định thật 。nhược/nhã kiến thuận Tình chi sắc bất khởi tham ái 。 若見違情之色不起瞋惱。若見非違非順之色。 nhược/nhã kiến vi Tình chi sắc bất khởi sân não 。nhược/nhã kiến phi vi phi thuận chi sắc 。 不起無明及諸亂想。是名修止。云何名眼見色時修觀。 bất khởi vô minh cập chư loạn tưởng 。thị danh tu chỉ 。vân hà danh nhãn kiến sắc thời tu quán 。 應作是念。隨有所見即相空寂。所以者何。 ưng tác thị niệm 。tùy hữu sở kiến tức tướng không tịch 。sở dĩ giả hà 。 於彼根塵空明之中。各無所見亦無分別。 ư bỉ căn trần không minh chi trung 。các vô sở kiến diệc vô phân biệt 。 和合因緣出生眼識。次生意識。 hòa hợp nhân duyên xuất sanh nhãn thức 。thứ sanh ý thức 。 即能分別種種諸色。因此則有一切煩惱善惡等法。 tức năng phân biệt chủng chủng chư sắc 。nhân thử tức hữu nhất thiết phiền não thiện ác đẳng Pháp 。 即當反觀念色之心不見相貌。當知見者及一切法。 tức đương phản quán niệm sắc chi tâm bất kiến tướng mạo 。đương tri kiến giả cập nhất thiết pháp 。 畢竟空寂。是名修觀。二耳聞聲時修止者。 tất cánh không tịch 。thị danh tu quán 。nhị nhĩ văn thanh thời tu chỉ giả 。 隨所聞聲即知聲如響相。 tùy sở văn thanh tức tri thanh như hưởng tướng 。 若聞順情之聲不起愛心。違情之聲不起瞋心。非違非順之聲。 nhược/nhã văn thuận Tình chi thanh bất khởi ái tâm 。vi Tình chi thanh bất khởi sân tâm 。phi vi phi thuận chi thanh 。 不起分別心。是名修止。云何聞聲中修觀。 bất khởi phân biệt tâm 。thị danh tu chỉ 。vân hà văn thanh trung tu quán 。 應作是念。隨所聞聲空無所有。 ưng tác thị niệm 。tùy sở văn thanh không vô sở hữu 。 但從根塵和合生於耳識。次意識生強起分別。 đãn tùng căn trần hòa hợp sanh ư nhĩ thức 。thứ ý thức sanh cường khởi phân biệt 。 因此即有一切煩惱善惡等法。故名聞聲。反觀聞聲之心。 nhân thử tức hữu nhất thiết phiền não thiện ác đẳng Pháp 。cố danh văn thanh 。phản quán văn thanh chi tâm 。 不見相貌。當知聞者及一切法。畢竟空寂。 bất kiến tướng mạo 。đương tri văn giả cập nhất thiết pháp 。tất cánh không tịch 。 是名為觀。三鼻嗅香時修止者。 thị danh vi/vì/vị quán 。tam tỳ khứu hương thời tu chỉ giả 。 隨所聞香即知如焰不實。若聞順情之香不起著心。 tùy sở văn hương tức tri như diễm bất thật 。nhược/nhã văn thuận Tình chi hương bất khởi trước tâm 。 違情之臭不起瞋心。非違非順之香不生亂念。是名修止。 vi Tình chi xú bất khởi sân tâm 。phi vi phi thuận chi hương bất sanh loạn niệm 。thị danh tu chỉ 。 云何名聞香中修觀。應作是念。 vân hà danh văn hương trung tu quán 。ưng tác thị niệm 。 我今聞香虛誑無實。所以者何。根塵合故而生鼻識。 ngã kim văn hương hư cuống vô thật 。sở dĩ giả hà 。căn trần hợp cố nhi sanh tị thức 。 次生意識強取香相。 thứ sanh ý thức cường thủ hương tướng 。 因此則有一切煩惱善惡等法。故名聞香。反觀聞香之心。不見相貌。 nhân thử tức hữu nhất thiết phiền não thiện ác đẳng Pháp 。cố danh văn hương 。phản quán văn hương chi tâm 。bất kiến tướng mạo 。 當知聞香及一切法畢竟空寂。是名修觀。 đương tri văn hương cập nhất thiết pháp tất cánh không tịch 。thị danh tu quán 。 四舌受味時修止者。 tứ thiệt thọ/thụ vị thời tu chỉ giả 。 隨所受味即知如於夢幻中得味。若得順情美味不起貪著。 tùy sở thọ/thụ vị tức tri như ư mộng huyễn trung đắc vị 。nhược/nhã đắc thuận Tình mỹ vị bất khởi tham trước 。 違情惡味不起瞋心。非違非順之味。不起分別意想。 vi Tình ác vị bất khởi sân tâm 。phi vi phi thuận chi vị 。bất khởi phân biệt ý tưởng 。 是名修止。云何名舌受味時修觀。應作是念。 thị danh tu chỉ 。vân hà danh thiệt thọ/thụ vị thời tu quán 。ưng tác thị niệm 。 今所受味實不可得。所以者何。 kim sở thọ vị thật bất khả đắc 。sở dĩ giả hà 。 內外六味性無分別。因內舌根和合則舌識生。 nội ngoại lục vị tánh vô phân biệt 。nhân nội thiệt căn hòa hợp tức thiệt thức sanh 。 次生意識強取味相。因此則有一切煩惱善惡等法。 thứ sanh ý thức cường thủ vị tướng 。nhân thử tức hữu nhất thiết phiền não thiện ác đẳng Pháp 。 反觀緣味之識不見相貌。當知受味者及一切法。 phản quán duyên vị chi thức bất kiến tướng mạo 。đương tri thọ/thụ vị giả cập nhất thiết pháp 。 畢竟空寂。是名修觀五身受觸時修止者。 tất cánh không tịch 。thị danh tu quán ngũ thân thọ xúc thời tu chỉ giả 。 隨所覺觸即知如影幻化不實。 tùy sở giác xúc tức tri như ảnh huyễn hóa bất thật 。 若受順情樂觸不起貪著。若受違情苦觸不起瞋惱。 nhược/nhã thọ/thụ thuận Tình lạc/nhạc xúc bất khởi tham trước 。nhược/nhã thọ/thụ vi Tình khổ xúc bất khởi sân não 。 受非違非順之觸。不起憶想分別。是名修止。 thọ/thụ phi vi phi thuận chi xúc 。bất khởi ức tưởng phân biệt 。thị danh tu chỉ 。 云何身受觸時修觀。應作是念。輕重冷煖澁滑等法。 vân hà thân thọ xúc thời tu quán 。ưng tác thị niệm 。khinh trọng lãnh noãn sáp hoạt đẳng Pháp 。 名之為觸。頭等六分名之為身。 danh chi vi/vì/vị xúc 。đầu đẳng lục phần danh chi vi/vì/vị thân 。 觸性虛假身亦不實。和合因緣即生身識。 xúc tánh hư giả thân diệc bất thật 。hòa hợp nhân duyên tức sanh thân thức 。 次生意識憶想分別苦樂等相。故名受觸。 thứ sanh ý thức ức tưởng phân biệt khổ lạc/nhạc đẳng tướng 。cố danh thọ/thụ xúc 。 反觀緣觸之心不見相貌。當知受觸者及一切法。畢竟空寂。 phản quán duyên xúc chi tâm bất kiến tướng mạo 。đương tri thọ/thụ xúc giả cập nhất thiết pháp 。tất cánh không tịch 。 是名修觀。六意知法中修止觀相。 thị danh tu quán 。lục ý tri Pháp trung tu chỉ quán tướng 。 如初坐中已明訖。自上依六根。修止觀相。 như sơ tọa trung dĩ minh cật 。tự thượng y lục căn 。tu chỉ quán tướng 。 隨所意用而用之。一一具上五番之意。是中已廣分別。 tùy sở ý dụng nhi dụng chi 。nhất nhất cụ thượng ngũ phiên chi ý 。thị trung dĩ quảng phân biệt 。 今不重辨。行者若能於行住坐臥。 kim bất trọng biện 。hành giả nhược/nhã năng ư hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 見聞覺知等一切處中。修止觀者。當知是人真修摩訶衍道。 kiến văn giác tri đẳng nhất thiết xứ trung 。tu chỉ quán giả 。đương tri thị nhân chân tu Ma-ha diễn đạo 。 如大品經云。佛告須菩提。若菩薩行時知行。 như đại phẩm Kinh vân 。Phật cáo Tu-bồ-đề 。nhược/nhã Bồ Tát hạnh thời tri hạnh/hành/hàng 。 坐時知坐。乃至服僧伽梨。 tọa thời tri tọa 。nãi chí phục tăng già lê 。 視眴一心出入禪定。當知是人名菩薩摩訶衍。 thị huyễn nhất tâm xuất nhập Thiền định 。đương tri thị nhân danh Bồ Tát Ma-ha diễn 。 復次若人能如是。一切處中修行大乘。 phục thứ nhược/nhã nhân năng như thị 。nhất thiết xứ trung tu hành Đại-Thừa 。 是人則於世間最勝最上。無與等者。釋論偈中說。 thị nhân tức ư thế gian tối thắng tối thượng 。vô dữ đẳng giả 。thích luận kệ trung thuyết 。  閑坐林樹間  寂然滅諸惡  nhàn tọa lâm thụ/thọ gian   tịch nhiên diệt chư ác  憺怕得一心  斯樂非天樂  đảm phạ đắc nhất tâm   tư lạc/nhạc phi Thiên nhạc  人求世間利  名衣好床褥  nhân cầu thế gian lợi   danh y hảo sàng nhục  斯樂非安隱  求利無厭足  tư lạc/nhạc phi an ổn   cầu lợi Vô yếm túc  衲衣在空閑  動止心常一  nạp y tại không nhàn   động chỉ tâm thường nhất  自以智慧明  觀諸法實相  tự dĩ trí tuệ minh   quán chư pháp thật tướng  種種諸法中  皆以等觀入  chủng chủng chư Pháp trung   giai dĩ đẳng quán nhập  解慧心寂然  三界無倫匹  giải tuệ tâm tịch nhiên   tam giới vô luân thất   善根發第七   thiện căn phát đệ thất 行者若能如是。從假入空觀中。善修止觀者。 hành giả nhược/nhã năng như thị 。tùng giả nhập không quán trung 。thiện tu chỉ quán giả 。 則於坐中身心明淨。 tức ư tọa trung thân tâm minh tịnh 。 爾時當有種種善根開發。應須識知。今略明善根發相。 nhĩ thời đương hữu chủng chủng thiện căn khai phát 。ưng tu thức tri 。kim lược minh thiện căn phát tướng 。 有二種不同。一外善根發相。 hữu nhị chủng bất đồng 。nhất ngoại thiện căn phát tướng 。 所謂布施持戒孝順父母尊長。供養三寶及諸聽學等。善根開發。 sở vị bố thí trì giới hiếu thuận phụ mẫu tôn trường/trưởng 。cúng dường Tam Bảo cập chư thính học đẳng 。thiện căn khai phát 。 此是外事。若非正修。與魔境相濫。今不分別。 thử thị ngoại sự 。nhược/nhã phi chánh tu 。dữ ma cảnh tướng lạm 。kim bất phân biệt 。 二內善根發相。所謂諸禪定法門善根開發。 nhị nội thiện căn phát tướng 。sở vị chư Thiền định Pháp môn thiện căn khai phát 。 有三種意。第一明善根發相有五種不同。 hữu tam chủng ý 。đệ nhất minh thiện căn phát tướng hữu ngũ chủng bất đồng 。 一息道善根發相。行者善修止觀故。 nhất tức đạo thiện căn phát tướng 。hành giả thiện tu chỉ quán cố 。 身心調適妄念止息。因是自覺其心漸漸入定。 thân tâm điều thích vọng niệm chỉ tức 。nhân thị tự giác kỳ tâm tiệm tiệm nhập định 。 發於欲界及未到地等定。身心泯然空寂定心安隱。 phát ư dục giới cập vị đáo địa đẳng định 。thân tâm mẫn nhiên không tịch định tâm an ẩn 。 於此定中都不見有身心相貌。 ư thử định trung đô bất kiến hữu thân tâm tướng mạo 。 於後或經一坐二坐。乃至一日二日。一月二月。 ư hậu hoặc Kinh nhất tọa nhị tọa 。nãi chí nhất nhật nhị nhật 。nhất nguyệt nhị nguyệt 。 將息不得不退不失。即於定中忽覺身心運動八觸而發者。 tướng tức bất đắc bất thoái bất thất 。tức ư định trung hốt giác thân tâm vận động bát xúc nhi phát giả 。 所謂覺身痛痒冷煖輕重澁滑等。 sở vị giác thân thống dương lãnh noãn khinh trọng sáp hoạt đẳng 。 當觸發時身心安定虛微悅豫。快樂清淨不可為喻。 đương xúc phát thời thân tâm an định hư vi duyệt dự 。khoái lạc thanh tịnh bất khả vi/vì/vị dụ 。 是為知息道根本禪定善根發相。 thị vi/vì/vị tri tức đạo căn bản Thiền định thiện căn phát tướng 。 行者或於欲界未到地中。忽然覺息出入長短。 hành giả hoặc ư dục giới vị đáo địa trung 。hốt nhiên giác tức xuất nhập trường/trưởng đoản 。 遍身毛孔皆悉虛疎。即以心眼見身內三十六物。 biến thân mao khổng giai tất hư sơ 。tức dĩ tâm nhãn kiến thân nội tam thập lục vật 。 猶如開倉見諸麻豆等。心大驚喜。寂靜安快。 do như khai thương kiến chư ma đậu đẳng 。tâm Đại kinh hỉ 。tịch tĩnh an khoái 。 是為隨息特勝善根發相。二不淨觀善根發相。 thị vi/vì/vị tùy tức đặc thắng thiện căn phát tướng 。nhị bất tịnh quán thiện căn phát tướng 。 行者若於欲界未到地定。 hành giả nhược/nhã ư dục giới vị đáo địa định 。 於此定中身心虛寂。忽然見他男女身死。 ư thử định trung thân tâm hư tịch 。hốt nhiên kiến tha nam nữ thân tử 。 死已膖脹爛壞蟲膿流出。見白骨狼藉。其心悲喜厭患所愛。 tử dĩ 膖trướng lạn/lan hoại trùng nùng lưu xuất 。kiến bạch cốt lang tạ 。kỳ tâm bi hỉ yếm hoạn sở ái 。 此為九想善根發相。或於靜定之中。 thử vi/vì/vị cửu tưởng thiện căn phát tướng 。hoặc ư tĩnh định chi trung 。 忽然見內身不淨。外身膖脹狼藉。自身白骨從頭至足。 hốt nhiên kiến nội thân bất tịnh 。ngoại thân 膖trướng lang tạ 。tự thân bạch cốt tùng đầu chí túc 。 節節相拄。見是事已。定心安隱驚悟無常。 tiết tiết tướng trụ 。kiến thị sự dĩ 。định tâm an ẩn kinh ngộ vô thường 。 厭患五欲不著我人。此是背捨善根發相。 yếm hoạn ngũ dục bất trước ngã nhân 。thử thị bối xả thiện căn phát tướng 。 或於定心中。見於內身及外身。一切飛禽走獸。 hoặc ư định tâm trung 。kiến ư nội thân cập ngoại thân 。nhất thiết phi cầm tẩu thú 。 衣服飲食屋舍山林。皆悉不淨。 y phục ẩm thực ốc xá sơn lâm 。giai tất bất tịnh 。 此為大不淨善根發相。三慈心善根發相。行者因修止觀故。 thử vi/vì/vị Đại bất tịnh thiện căn phát tướng 。tam từ tâm thiện căn phát tướng 。hành giả nhân tu chỉ quán cố 。 若得欲界未到地定於此定中忽然發心慈念 nhược/nhã đắc dục giới vị đáo địa định ư thử định trung hốt nhiên phát tâm từ niệm 眾生。或緣親人得樂之相。即發深定。 chúng sanh 。hoặc duyên thân nhân đắc lạc/nhạc chi tướng 。tức phát thâm định 。 內心悅樂清淨不可為喻。 nội tâm duyệt lạc/nhạc thanh tịnh bất khả vi/vì/vị dụ 。 中人怨人乃至十方五道眾生。亦復如是。從禪定起其心悅樂。 trung nhân oán nhân nãi chí thập phương ngũ đạo chúng sanh 。diệc phục như thị 。tùng Thiền định khởi kỳ tâm duyệt lạc/nhạc 。 隨所見人顏色常和。是為慈心善根發相。 tùy sở kiến nhân nhan sắc thường hòa 。thị vi/vì/vị từ tâm thiện căn phát tướng 。 悲喜捨心發相。類此可知也。四因緣觀善根發相。 bi hỉ xả tâm phát tướng 。loại thử khả tri dã 。tứ nhân duyên quán thiện căn phát tướng 。 行者因修止觀故。若得欲界未到地。身心靜定。 hành giả nhân tu chỉ quán cố 。nhược/nhã đắc dục giới vị đáo địa 。thân tâm tĩnh định 。 忽然覺悟心生。 hốt nhiên giác ngộ tâm sanh 。 推尋三世無明行等諸因緣中不見人我。即離斷常。破諸執見。 thôi tầm tam thế vô minh hạnh/hành/hàng đẳng chư nhân duyên trung bất kiến nhân ngã 。tức ly đoạn thường 。phá chư chấp kiến 。 得定安隱解慧開發。心生法喜不念世間之事。 đắc định an ổn giải tuệ khai phát 。tâm sanh pháp hỉ bất niệm thế gian chi sự 。 乃至五陰十二處十八界中。分別亦如是。 nãi chí ngũ uẩn thập nhị xử thập bát giới trung 。phân biệt diệc như thị 。 是為因緣觀善根發相。五念佛善根發相。 thị vi/vì/vị nhân duyên quán thiện căn phát tướng 。ngũ niệm Phật thiện căn phát tướng 。 行者因修止觀故。若得欲界未到地定。身心空寂。 hành giả nhân tu chỉ quán cố 。nhược/nhã đắc dục giới vị đáo địa định 。thân tâm không tịch 。 忽然憶念諸佛功德相好。不可思議所有十力。無畏。 hốt nhiên ức niệm chư Phật công đức tướng hảo 。bất khả tư nghị sở hữu thập lực 。vô úy 。 不共。三昧。解脫等法。不可思議神通變化。 bất cộng 。tam muội 。giải thoát đẳng Pháp 。bất khả tư nghị thần thông biến hóa 。 無礙說法廣利眾生。不可思議。 vô ngại thuyết Pháp quảng lợi chúng sanh 。bất khả tư nghị 。 如是等無量功德。不可思議。作是念時即發愛敬心生。 như thị đẳng vô lượng công đức 。bất khả tư nghị 。tác thị niệm thời tức phát ái kính tâm sanh 。 三昧開發身心快樂。清淨安隱無諸惡相。 tam muội khai phát thân tâm khoái lạc 。thanh tịnh an ổn vô chư ác tướng 。 從禪定起身體輕利。自覺功德巍巍人所愛敬。 tùng Thiền định khởi thân thể khinh lợi 。tự giác công đức nguy nguy nhân sở ái kính 。 是為念佛三昧善根發相。復次行者因修止觀故。 thị vi/vì/vị niệm Phật tam muội thiện căn phát tướng 。phục thứ hành giả nhân tu chỉ quán cố 。 若得身心澄淨。或發無常苦空無我不淨。 nhược/nhã đắc thân tâm trừng tịnh 。hoặc phát vô thường khổ không vô ngã bất tịnh 。 世間可厭食不淨相。死離盡想。 thế gian khả yếm thực/tự bất tịnh tướng 。tử ly tận tưởng 。 念佛法僧戒捨天。念處正勤如意根力覺道。空無相無作。 niệm Phật pháp tăng giới xả Thiên 。niệm xứ chánh cần như ý căn lực giác đạo 。không vô tướng vô tác 。 六度諸波羅蜜神通變化等。一切法門發相。 lục độ chư Ba-la-mật thần thông biến hóa đẳng 。nhất thiết pháp môn phát tướng 。 是中應廣分別。故經云。制心一處無事不辦。 thị trung ưng quảng phân biệt 。cố Kinh vân 。chế tâm nhất xứ/xử vô sự bất biện/bạn 。 二分別真偽者。有二。一者辨邪偽禪發相。 nhị phân biệt chân ngụy giả 。hữu nhị 。nhất giả biện tà ngụy Thiền phát tướng 。 行者若發如上諸禪時。隨因所發之法或身搔動。 hành giả nhược/nhã phát như thượng chư Thiền thời 。tùy nhân sở phát chi Pháp hoặc thân tao động 。 或時身重如物鎮壓。或時身輕欲飛。 hoặc thời thân trọng như vật trấn áp 。hoặc thời thân khinh dục phi 。 或時如縛。或時逶迤垂熟。或時煎寒。或時壯熱。 hoặc thời như phược 。hoặc thời uy dĩ thùy thục 。hoặc thời tiên hàn 。hoặc thời tráng nhiệt 。 或見種種諸異境界。或時其心闇蔽。 hoặc kiến chủng chủng chư dị cảnh giới 。hoặc thời kỳ tâm ám tế 。 或時起諸惡覺。或時念外散亂諸雜善事。或時歡喜躁動。 hoặc thời khởi chư ác giác 。hoặc thời niệm ngoại tán loạn chư tạp thiện sự 。hoặc thời hoan hỉ táo động 。 或時憂愁悲思。或時惡觸身毛驚竪。 hoặc thời ưu sầu bi tư 。hoặc thời ác xúc thân mao kinh thọ 。 或時大樂昏醉。如是種種邪法。與禪俱發。名為邪偽。 hoặc thời Đại lạc/nhạc hôn túy 。như thị chủng chủng tà pháp 。dữ Thiền câu phát 。danh vi tà ngụy 。 此之邪定若人愛著。 thử chi tà định nhược/nhã nhân ái trước 。 即與九十五種鬼神法相應。多好失心顛狂。 tức dữ cửu thập ngũ chủng quỷ thần Pháp tướng ứng 。đa hảo thất tâm điên cuồng 。 或時諸鬼神等知人念著其法。即加勢力令發諸邪定。 hoặc thời chư quỷ thần đẳng tri nhân niệm trước kỳ Pháp 。tức gia thế lực lệnh phát chư tà định 。 邪智辯才神通惑動世人。凡愚見者謂得道果皆悉信伏。 tà trí biện tài Thần thông hoặc động thế nhân 。phàm ngu kiến giả vị đắc đạo quả giai tất tín phục 。 而其內心顛倒專行鬼法惑亂世間。 nhi kỳ nội tâm điên đảo chuyên hạnh/hành/hàng quỷ Pháp hoặc loạn thế gian 。 是人命終永不值佛。還墮鬼神道中。 thị nhân mạng chung vĩnh bất trị Phật 。hoàn đọa quỷ thần đạo trung 。 若坐時多行惡法。即墮地獄。行者修止觀時。 nhược/nhã tọa thời đa hạnh/hành/hàng ác pháp 。tức đọa địa ngục 。hành giả tu chỉ quán thời 。 若證如是等禪有此諸邪偽相。當即却之。云何却之。 nhược/nhã chứng như thị đẳng Thiền hữu thử chư tà ngụy tướng 。đương tức khước chi 。vân hà khước chi 。 若知虛誑正心不受不著即當謝滅。 nhược/nhã tri hư cuống chánh tâm bất thọ/thụ bất trước tức đương tạ diệt 。 應用正觀破之即當滅矣。二者辨真正禪發相。 ưng dụng chánh quán phá chi tức đương diệt hĩ 。nhị giả biện chân chánh Thiền phát tướng 。 行者若於坐中發諸禪時。無有如上所說諸邪法等。 hành giả nhược/nhã ư tọa trung phát chư Thiền thời 。vô hữu như thượng sở thuyết chư tà pháp đẳng 。 隨一一禪發時。即覺與定相應。 tùy nhất nhất Thiền phát thời 。tức giác dữ định tướng ứng 。 空明清淨內心喜悅憺然快樂。無有覆蓋。 không minh thanh tịnh nội tâm hỉ duyệt đảm nhiên khoái lạc 。vô hữu phước cái 。 善心開發信敬增長。智鑒分明身心柔軟微妙虛寂。 thiện tâm khai phát tín kính tăng trưởng 。trí giám phân minh thân tâm nhu nhuyễn vi diệu hư tịch 。 厭患世間無為無欲出入自在。是為正禪發相。 yếm hoạn thế gian vô vi/vì/vị vô dục xuất nhập tự tại 。thị vi/vì/vị chánh Thiền phát tướng 。 譬如與惡人共事恒相觸惱。 thí như dữ ác nhân cộng sự hằng tướng xúc não 。 若與善人共事久見其美。分別邪正二種禪發之相。亦復如是。 nhược/nhã dữ thiện nhân cộng sự cửu kiến kỳ mỹ 。phân biệt tà chánh nhị chủng Thiền phát chi tướng 。diệc phục như thị 。 三明用止觀長養諸善根者。 tam minh dụng chỉ quán trường/trưởng dưỡng chư thiện căn giả 。 若於坐中諸善根發時。應用止觀二法修令增進。 nhược/nhã ư tọa trung chư thiện căn phát thời 。ưng dụng chỉ quán nhị Pháp tu lệnh tăng tiến 。 若宜用止則以止修之。若宜用觀則以觀修之。 nhược/nhã nghi dụng chỉ tức dĩ chỉ tu chi 。nhược/nhã nghi dụng quán tức dĩ quán tu chi 。 具如前說略示大意矣。 cụ như tiền thuyết lược thị đại ý hĩ 。   覺知魔事第八   giác tri ma sự đệ bát 梵音魔羅。秦言殺者。奪行人功德之財。 Phạm Âm ma la 。tần ngôn sát giả 。đoạt hạnh/hành/hàng nhân công đức chi tài 。 殺行人智慧之命。是故名之為惡魔。 sát hạnh/hành/hàng nhân trí tuệ chi mạng 。thị cố danh chi vi/vì/vị ác ma 。 事者如佛以功德智慧。度脫眾生入涅槃為事。 sự giả như Phật dĩ công đức trí tuệ 。độ thoát chúng sanh nhập Niết Bàn vi/vì/vị sự 。 魔常以破壞眾生善根。令流轉生死為事。 ma thường dĩ phá hoại chúng sanh thiện căn 。lệnh lưu chuyển sanh tử vi/vì/vị sự 。 若能安心正道。是故道高方知魔盛。仍須善識魔事。 nhược/nhã năng an tâm chánh đạo 。thị cố đạo cao phương tri ma thịnh 。nhưng tu thiện thức ma sự 。 但有四種。一煩惱魔二陰入界魔三死魔。 đãn hữu tứ chủng 。nhất phiền não ma nhị uẩn nhập giới ma tam tử ma 。 四鬼神魔。三種皆是世間之常事。及隨人自心所生。 tứ quỷ thần ma 。tam chủng giai thị thế gian chi thường sự 。cập tùy nhân tự tâm sở sanh 。 當須自心正除遣之。今不分別鬼神魔相。 đương tu tự tâm chánh trừ khiển chi 。kim bất phân biệt quỷ thần ma tướng 。 此事須知。今當略說。鬼神魔有三種。 thử sự tu tri 。kim đương lược thuyết 。quỷ thần ma hữu tam chủng 。 一者精魅。十二時獸變化作種種形色。 nhất giả tinh mị 。thập nhị thời thú biến hóa tác chủng chủng hình sắc 。 或作少女老宿之形。乃至可畏身等非一。惱惑行人。 hoặc tác thiểu nữ lão tú chi hình 。nãi chí khả úy thân đẳng phi nhất 。não hoặc hạnh/hành/hàng nhân 。 此諸精魅欲惱行人。各當其時而來。 thử chư tinh mị dục não hạnh/hành/hàng nhân 。các đương kỳ thời nhi lai 。 善須別識若於寅時來者必是虎獸等。 thiện tu biệt thức nhược/nhã ư dần thời lai giả tất thị hổ thú đẳng 。 若於卯時來者必是兔鹿等。若於辰時來者必是龍鼈等。 nhược/nhã ư mão thời lai giả tất thị thỏ lộc đẳng 。nhược/nhã ư Thần thời lai giả tất thị long miết đẳng 。 若於已時來者必是蛇蟒等。 nhược/nhã ư dĩ thời lai giả tất thị xà mãng đẳng 。 若於午時來者必是馬驢駝等。若於未時來者必是羊等。 nhược/nhã ư ngọ thời lai giả tất thị mã lư Đà đẳng 。nhược/nhã ư vị thời lai giả tất thị dương đẳng 。 若於申時來者必是猿猴等。 nhược/nhã ư thân thời lai giả tất thị viên hầu đẳng 。 若於酉時來者必是鷄烏等。若於戌時來者必是狗狼等。 nhược/nhã ư dậu thời lai giả tất thị kê ô đẳng 。nhược/nhã ư tuất thời lai giả tất thị cẩu lang đẳng 。 若於亥時來者必是猪等。子時來者必是鼠等。 nhược/nhã ư hợi thời lai giả tất thị trư đẳng 。tử thời lai giả tất thị thử đẳng 。 丑時來者必是牛等。行者若見常用此時來。 sửu thời lai giả tất thị ngưu đẳng 。hành giả nhược/nhã kiến thường dụng thử thời lai 。 即知其獸精。說其名字訶責即當謝滅。二者堆剔鬼。 tức tri kỳ thú tinh 。thuyết kỳ danh tự ha trách tức đương tạ diệt 。nhị giả đôi dịch quỷ 。 亦作種種惱觸行人。或如蟲蝎緣人頭面。 diệc tác chủng chủng não xúc hạnh/hành/hàng nhân 。hoặc như trùng hạt duyên nhân đầu diện 。 鑽刺熠熠或擊櫪人兩腋下。或乍抱持於人。 toản thứ dập dập hoặc kích lịch nhân lượng (lưỡng) dịch hạ 。hoặc sạ bão trì ư nhân 。 或言說音聲喧閙。及作諸獸之形異相非一。 hoặc ngôn thuyết âm thanh huyên náo 。cập tác chư thú chi hình dị tướng phi nhất 。 來惱行人。 lai não hạnh/hành/hàng nhân 。 應即覺知一心閉目陰而罵之作是言。我今識汝汝是閻浮提中食火臭香。 ưng tức giác tri nhất tâm bế mục uẩn nhi mạ chi tác thị ngôn 。ngã kim thức nhữ nhữ thị Diêm-phù-đề trung thực hỏa xú hương 。 偷臘吉支邪。見喜破戒種。我今持戒終不畏汝。 thâu lạp cát chi tà 。kiến hỉ phá giới chủng 。ngã kim trì giới chung bất úy nhữ 。 若出家人應誦戒本。 nhược/nhã xuất gia nhân ưng tụng giới bổn 。 若在家人應誦三歸五戒等。鬼便却行匍匐而去。 nhược/nhã tại gia nhân ưng tụng tam quy ngũ giới đẳng 。quỷ tiện khước hạnh/hành/hàng bồ bặc nhi khứ 。 如是若作種種留難惱人相貌。及餘斷除之法。並如禪經中廣說。 như thị nhược/nhã tác chủng chủng lưu nạn/nan não nhân tướng mạo 。cập dư đoạn trừ chi Pháp 。tịnh như Thiền Kinh trung quảng thuyết 。 三者魔惱。是魔多化作三種五塵境界。 tam giả ma não 。thị ma đa hóa tác tam chủng ngũ trần cảnh giới 。 相來破善心。一作違情事則可畏五塵令人恐懼。 tướng lai phá thiện tâm 。nhất tác vi Tình sự tức khả úy ngũ trần lệnh nhân khủng cụ 。 二作順情事則可愛五塵令人心著。 nhị tác thuận Tình sự tức khả ái ngũ trần lệnh nhân tâm trước/trứ 。 三非違非順事。則平等五塵動亂行者。 tam phi vi phi thuận sự 。tức bình đẳng ngũ trần động loạn hành giả 。 是故魔名殺者。亦名華箭。亦名五箭。射人五情故。 thị cố ma danh sát giả 。diệc danh hoa tiến 。diệc danh ngũ tiến 。xạ nhân ngũ tình cố 。 名色中作種種境界。惑亂行人。作順情境者。 danh sắc trung tác chủng chủng cảnh giới 。hoặc loạn hạnh/hành/hàng nhân 。tác thuận Tình cảnh giả 。 或作父母兄弟。諸佛形像端正男女可愛之境。 hoặc tác phụ mẫu huynh đệ 。chư Phật hình tượng đoan chánh nam nữ khả ái chi cảnh 。 令人心著。作違情境界者。 lệnh nhân tâm trước/trứ 。tác vi Tình cảnh giới giả 。 或作虎狼師子羅剎之形。種種可畏之像。來怖行人。 hoặc tác hổ lang sư tử La-sát chi hình 。chủng chủng khả úy chi tượng 。lai bố/phố hạnh/hành/hàng nhân 。 作非違非順境者。則平常之事。動亂人心令失禪定。 tác phi vi phi thuận cảnh giả 。tức bình thường chi sự 。động loạn nhân tâm lệnh thất Thiền định 。 故名為魔。或作種種好惡之音聲。 cố danh vi ma 。hoặc tác chủng chủng hảo ác chi âm thanh 。 作種種香臭之氣。作種種好惡之味。作種種苦樂境界。 tác chủng chủng hương xú chi khí 。tác chủng chủng hảo ác chi vị 。tác chủng chủng khổ lạc/nhạc cảnh giới 。 來觸人身皆是魔事。其相眾多。今不具說。 lai xúc nhân thân giai thị ma sự 。kỳ tướng chúng đa 。kim bất cụ thuyết 。 舉要言之。若作種種五塵。惱亂於人令失善法。 cử yếu ngôn chi 。nhược/nhã tác chủng chủng ngũ trần 。não loạn ư nhân lệnh thất thiện Pháp 。 起諸煩惱皆是魔軍。以能破壞平等佛法。 khởi chư phiền não giai thị ma quân 。dĩ năng phá hoại bình đẳng Phật Pháp 。 令起貪欲憂愁瞋恚睡眠等。諸障道法。 lệnh khởi tham dục ưu sầu sân khuể thụy miên đẳng 。chư chướng đạo pháp 。 如經偈中說。 như Kinh kệ trung thuyết 。  欲是汝初軍  憂愁為第二  dục thị nhữ sơ quân   ưu sầu vi/vì/vị đệ nhị  飢渴第三軍  渴愛為第四  cơ khát đệ tam quân   khát ái vi/vì/vị đệ tứ  睡眠第五軍  怖畏為第六  thụy miên đệ ngũ quân   bố úy vi/vì/vị đệ lục  疑悔第七軍  瞋恚為第八  nghi hối đệ thất quân   sân khuể vi/vì/vị đệ bát  利養虛稱九  自高慢人十  lợi dưỡng hư xưng cửu   tự cao mạn nhân thập  如是等眾軍  壓沒出家人  như thị đẳng chúng quân   áp một xuất gia nhân  我以禪智力  破汝此諸軍  ngã dĩ Thiền trí lực   phá nhữ thử chư quân  得成佛道已  度脫一切人  đắc thành Phật đạo dĩ   độ thoát nhất thiết nhân 行者既覺知魔事即當却之。却法有二。 hành giả ký giác tri ma sự tức đương khước chi 。khước pháp hữu nhị 。 一者修止却之。凡見一切外諸惡魔境。 nhất giả tu chỉ khước chi 。phàm kiến nhất thiết ngoại chư ác ma cảnh 。 悉知虛誑不憂不怖。亦不取不捨。 tất tri hư cuống bất ưu bất bố 。diệc bất thủ bất xả 。 妄計分別息心寂然彼自當滅。二者修觀却之。 vọng kế phân biệt tức tâm tịch nhiên bỉ tự đương diệt 。nhị giả tu quán khước chi 。 若見如上所說種種魔境。用止不去即當反觀。 nhược/nhã kiến như thượng sở thuyết chủng chủng ma cảnh 。dụng chỉ bất khứ tức đương phản quán 。 能見之心不見處所。彼何所惱。如是觀時尋當滅謝。 năng kiến chi tâm bất kiến xứ sở 。bỉ hà sở não 。như thị quán thời tầm đương diệt tạ 。 若遲遲不去但當正心。勿生懼想不惜軀命。 nhược/nhã trì trì bất khứ đãn đương chánh tâm 。vật sanh cụ tưởng bất tích khu mạng 。 正念不動。知魔界如即佛界如。若魔界如佛界如。 chánh niệm bất động 。tri ma giới như tức Phật giới như 。nhược/nhã ma giới như Phật giới như 。 一如無二如。如是了知。則魔界無所捨。 nhất như vô nhị như 。như thị liễu tri 。tức ma giới vô sở xả 。 佛界無所取。佛法自當現前。魔境自然消滅。 Phật giới vô sở thủ 。Phật Pháp tự đương hiện tiền 。ma cảnh tự nhiên tiêu diệt 。 復次若見魔境不謝。不須生憂。 phục thứ nhược/nhã kiến ma cảnh bất tạ 。bất tu sanh ưu 。 若見滅謝亦勿生喜。所以者何。 nhược/nhã kiến diệt tạ diệc vật sanh hỉ 。sở dĩ giả hà 。 未曾見有人坐禪見魔化作虎狼來食人。亦未曾見魔化作男女來為夫婦。 vị tằng kiến hữu nhân tọa Thiền kiến ma hóa tác hổ lang lai thực/tự nhân 。diệc vị tằng kiến ma hóa tác nam nữ lai vi/vì/vị phu phụ 。 當其幻化。愚人不了。心生驚怖及起貪著。 đương kỳ huyễn hóa 。ngu nhân bất liễu 。tâm sanh kinh phố cập khởi tham trước 。 因是心亂失定發狂。自致其患。 nhân thị tâm loạn thất định phát cuồng 。tự trí kỳ hoạn 。 皆是行人無智受患。非魔所為。若諸魔境惱亂行人。 giai thị hạnh/hành/hàng nhân vô trí thọ/thụ hoạn 。phi ma sở vi/vì/vị 。nhược/nhã chư ma cảnh não loạn hạnh/hành/hàng nhân 。 或經年月不去。但當端心正念堅固不惜身命。 hoặc Kinh niên nguyệt bất khứ 。đãn đương đoan tâm chánh niệm kiên cố bất tích thân mạng 。 莫懷憂懼。當誦大乘方等諸經治魔呪。默念誦之。 mạc hoài ưu cụ 。đương tụng Đại-Thừa phương đẳng chư Kinh trì ma chú 。mặc niệm tụng chi 。 存念三寶。若出禪定亦當誦呪。 tồn niệm Tam Bảo 。nhược/nhã xuất Thiền định diệc đương tụng chú 。 自防懺悔慚愧及誦。波羅提木叉。邪不干正久久自滅。 tự phòng sám hối tàm quý cập tụng 。Ba la đề mộc xoa 。tà bất can chánh cửu cửu tự diệt 。 魔事眾多說不可盡。善須識之。是故初心行人。 ma sự chúng đa thuyết bất khả tận 。thiện tu thức chi 。thị cố sơ tâm hành nhân 。 必須親近善知識。為有如此等難事。 tất tu thân cận thiện tri thức 。vi/vì/vị hữu như thử đẳng nạn/nan sự 。 是魔入人心能令行者。心神狂亂。 thị ma nhập nhân tâm năng lệnh hành giả 。tâm thần cuồng loạn 。 或喜或憂因是成患致死。或時令得諸邪禪定智慧。 hoặc hỉ hoặc ưu nhân thị thành hoạn trí tử 。hoặc thời lệnh đắc chư tà Thiền định trí tuệ 。 神通陀羅尼。說法教化人皆信伏後即壞人出世善事。 thần thông Đà-la-ni 。thuyết Pháp giáo hóa nhân giai tín phục hậu tức hoại nhân xuất thế thiện sự 。 及破壞正法。如是等諸異非一說不可盡。 cập phá hoại chánh pháp 。như thị đẳng chư dị phi nhất thuyết bất khả tận 。 今略示其要。為令行人於坐禪中。 kim lược thị kỳ yếu 。vi/vì/vị lệnh hạnh/hành/hàng nhân ư tọa Thiền trung 。 不妄受諸境界。取要言之若欲遣邪歸正當觀諸法實相。 bất vọng thọ/thụ chư cảnh giới 。thủ yếu ngôn chi nhược/nhã dục khiển tà quy chánh đương quán chư pháp thật tướng 。 善修止觀無邪不破。故釋論云。除諸法實相。 thiện tu chỉ quán vô tà bất phá 。cố thích luận vân 。trừ chư pháp thật tướng 。 其餘一切皆是魔事。如偈中說。 kỳ dư nhất thiết giai thị ma sự 。như kệ trung thuyết 。  若分別憶想  即是魔羅網  nhược/nhã phân biệt ức tưởng   tức thị ma la võng  不動不分別  是則為法印  bất động bất phân biệt   thị tắc vi/vì/vị pháp ấn   治病第九   trì bệnh đệ cửu 行者安心修道。或四大有病。 hành giả an tâm tu đạo 。hoặc tứ đại hữu bệnh 。 因今用觀心息鼓擊發動本病。 nhân kim dụng quán tâm tức cổ kích phát động bổn bệnh 。 或時不能善調適身心息三事。內外有所違犯故有病患。 hoặc thời bất năng thiện điều thích thân tâm tức tam sự 。nội ngoại hữu sở vi phạm cố hữu bệnh hoạn 。 夫坐禪之法若能善用心者。則四百四病自然除差。 phu tọa Thiền chi Pháp nhược/nhã năng thiện dụng tâm giả 。tức tứ bách tứ bệnh tự nhiên trừ sái 。 若用心失所。則四百四病因之發生。 nhược/nhã dụng tâm thất sở 。tức tứ bách tứ bệnh nhân chi phát sanh 。 是故若自行化他。應當善識病源善知坐中內心治病方法。 thị cố nhược/nhã tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。ứng đương thiện thức bệnh nguyên thiện tri tọa trung nội tâm trì bệnh phương Pháp 。 一旦動病非唯行道有障。則大命慮失。 nhất đán động bệnh phi duy hành đạo hữu chướng 。tức đại mạng lự thất 。 今明治病法。中有二意。一明病發相。 kim minh trì bệnh Pháp 。trung hữu nhị ý 。nhất minh bệnh phát tướng 。 二明治病方法。一明病發相者。 nhị minh trì bệnh phương Pháp 。nhất minh bệnh phát tướng giả 。 病發雖復多途略出不過二種。一者四大增損病相。 bệnh phát tuy phục đa đồ lược xuất bất quá nhị chủng 。nhất giả tứ đại tăng tổn bệnh tướng 。 若地大增者則腫結沈重身體枯瘠。如是等百一患生。 nhược/nhã địa đại tăng giả tức thũng kết/kiết trầm trọng thân thể khô tích 。như thị đẳng bách nhất hoạn sanh 。 若水大增者。則痰陰脹滿食飲不消。 nhược/nhã thủy đại tăng giả 。tức đàm uẩn trướng mãn thực/tự ẩm bất tiêu 。 腹痛下痢等百一患生。若火大增者。即煎寒壯熱。 phước thống hạ lị đẳng bách nhất hoạn sanh 。nhược/nhã hỏa đại tăng giả 。tức tiên hàn tráng nhiệt 。 支節皆痛口氣大小便痢不通等。百一患生。 chi tiết giai thống khẩu khí Đại tiểu tiện lị bất thông đẳng 。bách nhất hoạn sanh 。 若風大增者則身體虛懸。戰掉疼痛肺悶脹急。 nhược/nhã phong đại tăng giả tức thân thể hư huyền 。chiến điệu đông thống phế muộn trướng cấp 。 嘔逆氣急如是等。百一患生。故經云。 ẩu nghịch khí cấp như thị đẳng 。bách nhất hoạn sanh 。cố Kinh vân 。 一大不調百一病起。四大不調四百四病。一時俱動。 nhất Đại bất điều bách nhất bệnh khởi 。tứ đại bất điều tứ bách tứ bệnh 。nhất thời câu động 。 四大病發各有相貌。當於坐時及夢中察之。 tứ đại bệnh phát các hữu tướng mạo 。đương ư tọa thời cập mộng trung sát chi 。 二者五藏生患之相。從心生患者。身體寒熱。 nhị giả ngũ tạng sanh hoạn chi tướng 。tùng tâm sanh hoạn giả 。thân thể hàn nhiệt 。 及頭痛口燥等。心主口故。從肺生患者。 cập đầu thống khẩu táo đẳng 。tâm chủ khẩu cố 。tùng phế sanh hoạn giả 。 身體脹滿。四支煩疼心悶鼻塞等。肺主鼻故。 thân thể trướng mãn 。tứ chi phiền đông tâm muộn tỳ tắc đẳng 。phế chủ tỳ cố 。 從肝生患者。多無喜心憂愁不樂悲思瞋恚。 tùng can sanh hoạn giả 。đa vô hỉ tâm ưu sầu bất lạc/nhạc bi tư sân khuể 。 頭痛眼闇昏悶等。肝主眼故。從脾生患者。 đầu thống nhãn ám hôn muộn đẳng 。can chủ nhãn cố 。tùng Tì sanh hoạn giả 。 身體面上遊風。 thân thể diện thượng du phong 。 遍身(病-丙+習)痒疼痛飲食失味等脾主舌故。從腎生患者。咽喉曀塞。腹脹耳聾等。 biến thân (bệnh -bính +tập )dương đông thống ẩm thực thất vị đẳng Tì chủ thiệt cố 。tùng thận sanh hoạn giả 。yết hầu ê tắc 。phước trướng nhĩ lung đẳng 。 腎主耳故。五藏生病眾多各有其相。 thận chủ nhĩ cố 。ngũ tạng sanh bệnh chúng đa các hữu kỳ tướng 。 當於坐時及夢中察之可知。如是四大五藏。 đương ư tọa thời cập mộng trung sát chi khả tri 。như thị tứ đại ngũ tạng 。 病患因起非一。病相眾多不可具說。 bệnh hoạn nhân khởi phi nhất 。bệnh tướng chúng đa bất khả cụ thuyết 。 行者若欲修止觀法門。脫有患生。應當善知因起。 hành giả nhược/nhã dục tu chỉ quán Pháp môn 。thoát hữu hoạn sanh 。ứng đương thiện tri nhân khởi 。 此二種病通因內外發動。若外傷寒冷風熱。 thử nhị chủng bệnh thông nhân nội ngoại phát động 。nhược/nhã ngoại thương hàn lãnh phong nhiệt 。 飲食不消而病。從二處發者。 ẩm thực bất tiêu nhi bệnh 。tùng nhị xứ/xử phát giả 。 當知因外發動若由用心不調。觀行違僻。 đương tri nhân ngoại phát động nhược/nhã do dụng tâm bất điều 。quán hạnh/hành/hàng vi tích 。 或因定法發時不知取與而致此二處患生。此因內發病相。 hoặc nhân định pháp phát thời bất tri thủ dữ nhi trí thử nhị xứ/xử hoạn sanh 。thử nhân nội phát bệnh tướng 。 復次有三種得病因緣不同。 phục thứ hữu tam chủng đắc bệnh nhân duyên bất đồng 。 一者四大五藏增損得病如前說。二者鬼神所作得病。三者業報得病。 nhất giả tứ đại ngũ tạng tăng tổn đắc bệnh như tiền thuyết 。nhị giả quỷ thần sở tác đắc bệnh 。tam giả nghiệp báo đắc bệnh 。 如是等病初得即治甚易得差。若經久則病成。 như thị đẳng bệnh sơ đắc tức trì thậm dịch đắc sái 。nhược/nhã Kinh cửu tức bệnh thành 。 身羸病結治之難愈。二明治病方法者。 thân luy bệnh kết/kiết trì chi nạn/nan dũ 。nhị minh trì bệnh phương Pháp giả 。 既深知病源起發。當作方法治之。 ký thâm tri bệnh nguyên khởi phát 。đương tác phương Pháp trì chi 。 治病之法乃有多途。舉要言之。不出止觀二種方便。 trì bệnh chi Pháp nãi hữu đa đồ 。cử yếu ngôn chi 。bất xuất chỉ quán nhị chủng phương tiện 。 云何用止治病相。有師言。但安心止。 vân hà dụng chỉ trì bệnh tướng 。hữu sư ngôn 。đãn an tâm chỉ 。 在病處即能治病。所以者何。心是一期果報之主。 tại bệnh xứ/xử tức năng trì bệnh 。sở dĩ giả hà 。tâm thị nhất kỳ quả báo chi chủ 。 譬如王有所至處群賊迸散。次有師言。 thí như Vương hữu sở chí xứ/xử quần tặc bỉnh tán 。thứ hữu sư ngôn 。 臍下一寸名憂陀那。此云丹田。若能止心守此不散。 tề hạ nhất thốn danh ưu đà na 。thử vân đan điền 。nhược/nhã năng chỉ tâm thủ thử bất tán 。 經久即多有所治。有師言。常止心足下。 Kinh cửu tức đa hữu sở trì 。hữu sư ngôn 。thường chỉ tâm túc hạ 。 莫問行住寢臥即能治病。所以者何。人以四大不調故。 mạc vấn hạnh/hành/hàng trụ/trú tẩm ngọa tức năng trì bệnh 。sở dĩ giả hà 。nhân dĩ tứ đại bất điều cố 。 多諸疾患此由心識上緣故。令四大不調。 đa chư tật hoạn thử do tâm thức thượng duyên cố 。lệnh tứ đại bất điều 。 若安心在下。四大自然調適眾病除矣。有師言。 nhược/nhã an tâm tại hạ 。tứ đại tự nhiên điều thích chúng bệnh trừ hĩ 。hữu sư ngôn 。 但知諸法空無所有不取病相。 đãn tri chư pháp không vô sở hữu bất thủ bệnh tướng 。 寂然止住多有所治。所以者何。由心憶想。 tịch nhiên chỉ trụ đa hữu sở trì 。sở dĩ giả hà 。do tâm ức tưởng 。 鼓作四大故有病生。息心和悅眾病即差。故淨名經云。 cổ tác tứ đại cố hữu bệnh sanh 。tức tâm hòa duyệt chúng bệnh tức sái 。cố tịnh danh Kinh vân 。 何為病本所謂攀緣。云何斷攀緣謂心無所得。 hà vi/vì/vị bệnh bổn sở vị phàn duyên 。vân hà đoạn phàn duyên vị tâm vô sở đắc 。 如是種種說用止治病之相非一。 như thị chủng chủng thuyết dụng chỉ trì bệnh chi tướng phi nhất 。 故知善修止法能治眾病。次明觀治病者。有師言。 cố tri thiện tu chỉ Pháp năng trì chúng bệnh 。thứ minh quán trì bệnh giả 。hữu sư ngôn 。 但觀心想。用六種氣。治病者即是觀能治病。 đãn quán tâm tưởng 。dụng lục chủng khí 。trì bệnh giả tức thị quán năng trì bệnh 。 何等六種氣。一吹。二呼三嘻。四呵。五噓。六呬。 hà đẳng lục chủng khí 。nhất xuy 。nhị hô tam hi 。tứ ha 。ngũ 噓。lục hứ 。 此六種息皆於唇口之中想心。 thử lục chủng tức giai ư Thần khẩu chi trung tưởng tâm 。 方便轉側而作綿微。而用頌曰。 phương tiện chuyển trắc nhi tác miên vi 。nhi dụng tụng viết 。  心配屬呵腎屬吹  脾呼肺呬聖皆知  tâm phối chúc ha thận chúc xuy   Tì hô phế hứ Thánh giai tri  肝藏熱來噓字至  三焦壅處但言嘻  can tạng nhiệt lai 噓tự chí   tam tiêu ủng xứ/xử đãn ngôn hi 有師言。若能善用觀想運。 hữu sư ngôn 。nhược/nhã năng thiện dụng quán tưởng vận 。 作十二種息能治眾患。一上息。二下息。三滿息。四焦息。 tác thập nhị chủng tức năng trì chúng hoạn 。nhất thượng tức 。nhị hạ tức 。tam mãn tức 。tứ tiêu tức 。 五增長息。六滅壞息。七煖息。八冷息。九衝息。 ngũ tăng trưởng tức 。lục diệt hoại tức 。thất noãn tức 。bát lãnh tức 。cửu xung tức 。 十持息。十一和息。十二補息。 thập trì tức 。thập nhất hòa tức 。thập nhị bổ tức 。 此十二息皆從觀想心生。今略明十二息對治之相。 thử thập nhị tức giai tùng quán tưởng tâm sanh 。kim lược minh thập nhị tức đối trì chi tướng 。 上息治沈重。下息治虛懸。滿息治枯瘠。焦息治腫滿。 thượng tức trì trầm trọng 。hạ tức trì hư huyền 。mãn tức trì khô tích 。tiêu tức trì thũng mãn 。 增長息治羸損。滅壞息治增盛。煖息治冷。 tăng trưởng tức trì luy tổn 。diệt hoại tức trì tăng thịnh 。noãn tức trì lãnh 。 冷息治熱。衝息治壅塞不通。持息治戰動。 lãnh tức trì nhiệt 。xung tức trì ủng tắc bất thông 。trì tức trì chiến động 。 和息通治四大不和。補息資補四大衰。 hòa tức thông trì tứ đại bất hòa 。bổ tức tư bổ tứ đại suy 。 善用此息可以遍治眾患。推之可知。有師言。 thiện dụng thử tức khả dĩ biến trì chúng hoạn 。thôi chi khả tri 。hữu sư ngôn 。 善用假想觀。能治眾病如人患冷。 thiện dụng giả tưởng quán 。năng trì chúng bệnh như nhân hoạn lãnh 。 想身中火氣起即能治冷。此如雜阿含經。 tưởng thân trung hỏa khí khởi tức năng trì lãnh 。thử như Tạp A Hàm Kinh 。 治病祕法七十二種法中廣說。有師言。但用止觀。 trì bệnh bí pháp thất thập nhị chủng Pháp trung quảng thuyết 。hữu sư ngôn 。đãn dụng chỉ quán 。 檢析身中四大病不可得。心中病不可得眾病自差。 kiểm tích thân trung tứ đại bệnh bất khả đắc 。tâm trung bệnh bất khả đắc chúng bệnh tự sái 。 如是等種種說。用觀治病。 như thị đẳng chủng chủng thuyết 。dụng quán trì bệnh 。 應用不同善得其意皆能治病。當知止觀二法。 ưng dụng bất đồng thiện đắc kỳ ý giai năng trì bệnh 。đương tri chỉ quán nhị Pháp 。 若人善得其意則無病不治也。 nhược/nhã nhân thiện đắc kỳ ý tức vô bệnh bất trì dã 。 但今時人根機淺鈍作此觀想多不成就。世不流傳。 đãn kim thời nhân căn ky thiển độn tác thử quán tưởng đa bất thành tựu 。thế bất lưu truyền 。 又不得於此更學氣術休糧恐生異見。金石草木之藥。 hựu bất đắc ư thử cánh học khí thuật hưu lương khủng sanh dị kiến 。kim thạch thảo mộc chi dược 。 與病相應亦可服餌。若是鬼病當用彊心加呪以助治之。 dữ bệnh tướng ứng diệc khả phục nhị 。nhược/nhã thị quỷ bệnh đương dụng cường tâm gia chú dĩ trợ trì chi 。 若是業報病。要須修福懺悔患則消滅。 nhược/nhã thị nghiệp báo bệnh 。yếu tu tu phước sám hối hoạn tức tiêu diệt 。 此一種治病之法。若行人善得一意即可自行兼他。 thử nhất chủng trì bệnh chi Pháp 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân thiện đắc nhất ý tức khả tự hạnh/hành/hàng kiêm tha 。 況復具足通達。若都不知則病生無治。 huống phục cụ túc thông đạt 。nhược/nhã đô bất tri tức bệnh sanh vô trì 。 非唯廢修正法。亦恐性命有虞。豈可自行教人。 phi duy phế tu chánh pháp 。diệc khủng tánh mạng hữu ngu 。khởi khả tự hạnh/hành/hàng giáo nhân 。 是故欲修止觀之者。必須善解內心治病方法。 thị cố dục tu chỉ quán chi giả 。tất tu thiện giải nội tâm trì bệnh phương Pháp 。 其法非一得意在人豈可傳於文耳。 kỳ Pháp phi nhất đắc ý tại nhân khởi khả truyền ư văn nhĩ 。 復次用心坐中治病。仍須更兼具十法無不有益。 phục thứ dụng tâm tọa trung trì bệnh 。nhưng tu cánh kiêm cụ thập pháp vô bất hữu ích 。 十法者。一信。二用三勤。四常住緣中。 thập pháp giả 。nhất tín 。nhị dụng tam cần 。tứ thường trụ duyên trung 。 五別病因法。六方便。七久行。八知取捨。九持護。 ngũ biệt bệnh nhân Pháp 。lục phương tiện 。thất cửu hạnh/hành/hàng 。bát tri thủ xả 。cửu trì hộ 。 十識遮障。云何為信。謂信此法必能治病。 thập thức già chướng 。vân hà vi tín 。vị tín thử pháp tất năng trì bệnh 。 何為用謂隨時常用。何為勤。謂用之專精不息。 hà vi/vì/vị dụng vị tùy thời thường dụng 。hà vi/vì/vị cần 。vị dụng chi chuyên tinh bất tức 。 取得差為度。何為住緣中。謂細心念念依法。 thủ đắc sái vi/vì/vị độ 。hà vi/vì/vị trụ/trú duyên trung 。vị tế tâm niệm niệm y Pháp 。 而不異緣。何為別病。因起如上所說。 nhi bất dị duyên 。hà vi/vì/vị biệt bệnh 。nhân khởi như thượng sở thuyết 。 何為方便。謂吐納運心緣想善巧成就。不失其宜。 hà vi/vì/vị phương tiện 。vị thổ nạp vận tâm duyên tưởng thiện xảo thành tựu 。bất thất kỳ nghi 。 何為久行。謂若用之未即有益。 hà vi/vì/vị cửu hạnh/hành/hàng 。vị nhược/nhã dụng chi vị tức hữu ích 。 不計日月常習不廢。何為知取捨。謂知益即勤有。 bất kế nhật nguyệt thường tập bất phế 。hà vi/vì/vị tri thủ xả 。vị tri ích tức cần hữu 。 損即捨之。微細轉心調治。何為持護。 tổn tức xả chi 。vi tế chuyển tâm điều trì 。hà vi/vì/vị trì hộ 。 謂善識異緣觸犯。何為遮障。 vị thiện thức dị duyên xúc phạm 。hà vi/vì/vị già chướng 。 謂得益不向外說未損不生疑謗。若依此十法所治。必定有効不虛者也。 vị đắc ích bất hướng ngoại thuyết vị tổn bất sanh nghi báng 。nhược/nhã y thử thập pháp sở trì 。tất định hữu hiệu bất hư giả dã 。   證果第十   chứng quả đệ thập 若行者如是修止觀時。 nhược/nhã hành giả như thị tu chỉ quán thời 。 能了知一切諸法皆由心生。因緣虛假不實故空。以知空故。 năng liễu tri nhất thiết chư pháp giai do tâm sanh 。nhân duyên hư giả bất thật cố không 。dĩ tri không cố 。 即不得一切諸法名字相。則體真止也。 tức bất đắc nhất thiết chư pháp danh tự tướng 。tức thể chân chỉ dã 。 爾時上不見佛果可求。下不見眾生可度。 nhĩ thời thượng bất kiến Phật quả khả cầu 。hạ bất kiến chúng sanh khả độ 。 是名從假入空觀。亦名二諦觀。亦名慧眼。亦名一切智。 thị danh tùng giả nhập không quán 。diệc danh nhị đế quán 。diệc danh Tuệ-nhãn 。diệc danh nhất thiết trí 。 若住此觀即墮聲聞辟支佛地。故經云。 nhược/nhã trụ/trú thử quán tức đọa Thanh văn Bích Chi Phật địa 。cố Kinh vân 。 諸聲聞眾等自歎言。我等若聞淨佛國土。 chư Thanh văn chúng đẳng tự thán ngôn 。ngã đẳng nhược/nhã văn tịnh Phật quốc độ 。 教化眾生心不喜樂。所以者何。一切諸法皆悉空寂。 giáo hóa chúng sanh tâm bất hỉ lạc 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết chư pháp giai tất không tịch 。 無生無滅無大無小無漏無為。 vô sanh vô diệt vô Đại vô tiểu vô lậu vô vi/vì/vị 。 如是思惟不生喜樂。當知若見無為入正位者。 như thị tư duy bất sanh thiện lạc 。đương tri nhược/nhã kiến vô vi/vì/vị nhập chánh vị giả 。 其人終不能發三菩提心。此即定力多故不見佛性。 kỳ nhân chung bất năng phát tam-Bồ-đề tâm 。thử tức định lực đa cố bất kiến Phật tánh 。 若菩薩為一切眾生。成就一切佛法。 nhược/nhã Bồ Tát vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh 。thành tựu nhất thiết Phật Pháp 。 不應取著無為而自寂滅。爾時應修從空入假觀。 bất ưng thủ trước vô vi/vì/vị nhi tự tịch diệt 。nhĩ thời ưng tu tùng không nhập giả quán 。 則當諦觀心性雖空緣對之時。 tức đương đế quán tâm tánh tuy không duyên đối chi thời 。 亦能出生一切諸法。猶如幻化雖無定實。亦有見聞覺知等相。 diệc năng xuất sanh nhất thiết chư pháp 。do như huyễn hóa tuy vô định thật 。diệc hữu kiến văn giác tri đẳng tướng 。 差別不同。行者如是觀時。 sái biệt bất đồng 。hành giả như thị quán thời 。 雖知一切諸法畢竟空寂。能於空中修種種行。如空中種樹。 tuy tri nhất thiết chư pháp tất cánh không tịch 。năng ư không trung tu chủng chủng hạnh/hành/hàng 。như không trung chủng thụ/thọ 。 亦能分別眾生諸根。性欲無量故則說法無量。 diệc năng phân biệt chúng sanh chư căn 。tánh dục vô lượng cố tức thuyết Pháp vô lượng 。 若能成就無礙辯才。則能利益六道眾生。 nhược/nhã năng thành tựu vô ngại biện tài 。tức năng lợi ích lục đạo chúng sanh 。 是名方便隨緣止。乃是從空入假觀。 thị danh phương tiện tùy duyên chỉ 。nãi thị tùng không nhập giả quán 。 亦名平等觀。亦名法眼。亦名道種智。 diệc danh bình đẳng quán 。diệc danh pháp nhãn 。diệc danh đạo chủng trí 。 住此觀中智慧力多故。雖見佛性而不明了。 trụ/trú thử quán trung trí tuệ lực đa cố 。tuy kiến Phật tánh nhi bất minh liễu 。 菩薩雖復成就此二種觀。是名方便觀門非正觀也。 Bồ Tát tuy phục thành tựu thử nhị chủng quán 。thị danh phương tiện quán môn phi chánh quán dã 。 故經云前二觀為方便道。因是二空觀。 cố Kinh vân tiền nhị quán vi/vì/vị phương tiện đạo 。nhân thị nhị không quán 。 得入中道第一義觀。雙照二諦心心寂滅。 đắc nhập trung đạo đệ nhất nghĩa quán 。song chiếu nhị đế tâm tâm tịch diệt 。 自然流入薩婆若海。若菩薩欲於一念中具足一切佛法。 tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải 。nhược/nhã Bồ Tát dục ư nhất niệm trung cụ túc nhất thiết Phật Pháp 。 應修息二邊分別止行於中道正觀。云何修正觀。 ưng tu tức nhị biên phân biệt chỉ hạnh/hành/hàng ư trung đạo chánh quán 。vân hà tu chánh quán 。 若體知心性非真非假。 nhược/nhã thể tri tâm tánh phi chân phi giả 。 息緣真假之心名之為正。諦觀心性非空非假。而不壞空假之法。 tức duyên chân giả chi tâm danh chi vi/vì/vị chánh 。đế quán tâm tánh phi không phi giả 。nhi bất hoại không giả chi Pháp 。 若能如是照了。則於心性。 nhược/nhã năng như thị chiếu liễu 。tức ư tâm tánh 。 通達中道圓照二諦。若能於自心見中道二諦。 thông đạt trung đạo viên chiếu nhị đế 。nhược/nhã năng ư tự tâm kiến trung đạo nhị đế 。 則見一切諸法中道二諦亦不取中道二諦。 tức kiến nhất thiết chư pháp trung đạo nhị đế diệc bất thủ trung đạo nhị đế 。 以決定性不可得故。是名中道正觀。如中論偈中說。 dĩ quyết định tánh bất khả đắc cố 。thị danh trung đạo chánh quán 。như trung luận kệ trung thuyết 。  因緣所生法  我說即是空  nhân duyên sở sanh pháp   ngã thuyết tức thị không  亦名為假名  亦名中道義  diệc danh vi giả danh   diệc danh trung đạo nghĩa 深尋此偈意。非惟具足分別中觀之相。 thâm tầm thử kệ ý 。phi duy cụ túc phân biệt trung quán chi tướng 。 亦是兼明前二種方便觀門旨趣。 diệc thị kiêm minh tiền nhị chủng phương tiện quán môn chỉ thú 。 當知中道正觀則是佛眼。一切種智。若住此觀則定慧力等。 đương tri trung đạo chánh quán tức thị Phật nhãn 。nhất thiết chủng trí 。nhược/nhã trụ/trú thử quán tức định tuệ lực đẳng 。 了了見佛性。安住大乘行步平正。其疾如風。 liễu liễu kiến Phật tánh 。an trụ Đại-Thừa hạnh/hành/hàng bộ bình chánh 。kỳ tật như phong 。 自然流入薩婆若海。行如來行。入如來室。 tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải 。hạnh/hành/hàng Như Lai hạnh/hành/hàng 。nhập Như Lai thất 。 著如來衣。坐如來座則以如來莊嚴而自莊嚴。 trước/trứ Như Lai y 。tọa Như Lai tọa tức dĩ Như Lai trang nghiêm nhi tự trang nghiêm 。 獲得六根清淨入佛境界。 hoạch đắc lục căn thanh tịnh nhập Phật cảnh giới 。 於一切法無所染著。一切佛法皆現在前。成就念佛三昧。 ư nhất thiết Pháp vô sở nhiễm trước 。nhất thiết Phật Pháp giai hiện tại tiền 。thành tựu niệm Phật tam muội 。 安住首楞嚴定。則是普現色身三昧。 an trụ Thủ Lăng Nghiêm định 。tức thị phổ hiện sắc thân tam muội 。 普入十方佛土教化眾生。嚴淨一切佛剎。供養十方諸佛。 phổ nhập thập phương Phật đổ giáo hóa chúng sanh 。nghiêm tịnh nhất thiết Phật sát 。cúng dường thập phương chư Phật 。 受持一切諸佛法藏。具足一切諸行波羅蜜。 thọ trì nhất thiết chư Phật Pháp tạng 。cụ túc nhất thiết chư hạnh Ba-la-mật 。 悟入大菩薩位。則與普賢文殊為其等侶。 ngộ nhập đại Bồ-tát vị 。tức dữ Phổ Hiền Văn Thù vi/vì/vị kỳ đẳng lữ 。 常住法性身中。則為諸佛稱歎授記。 thường trụ pháp tánh thân trung 。tức vi/vì/vị chư Phật xưng thán thọ kí 。 則是莊嚴兜率陀天。示現降神母胎出家詣道場。 tức thị trang nghiêm Đâu-Xuất-Đà Thiên 。thị hiện hàng thần mẫu thai xuất gia nghệ đạo tràng 。 降魔怨成正覺轉法輪入涅槃。 hàng ma oán thành chánh giác chuyển pháp luân nhập Niết Bàn 。 於十方國土究竟一切佛事。具足真應二身。 ư thập phương quốc độ cứu cánh nhất thiết Phật sự 。cụ túc chân ưng nhị thân 。 則是初發心菩薩也。華嚴經中。初發心時便成正覺。 tức thị sơ phát tâm Bồ-tát dã 。Hoa Nghiêm kinh trung 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 了達諸法真實之性。所有慧身不由他悟。亦云。 liễu đạt chư Pháp chân thật chi tánh 。sở hữu tuệ thân bất do tha ngộ 。diệc vân 。 初發心菩薩。得如來一身作無量身。亦云。 sơ phát tâm Bồ-tát 。đắc Như Lai nhất thân tác vô lượng thân 。diệc vân 。 初發心菩薩即是佛。涅槃經云。發心畢竟二不別。 sơ phát tâm Bồ-tát tức thị Phật 。Niết Bàn Kinh vân 。phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。 如是二心前心難。大品經云。 như thị nhị tâm tiền tâm nạn/nan 。đại phẩm Kinh vân 。 須菩提有菩薩摩訶薩。從初發心即坐道場。 Tu-bồ-đề hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tùng sơ phát tâm tức tọa đạo tràng 。 轉正法輪當知則是菩薩為如佛也。法華經中。 chuyển chánh Pháp luân đương tri tức thị Bồ Tát vi/vì/vị như Phật dã 。Pháp Hoa Kinh trung 。 龍女所獻珠為證。如是等經皆明初心具足一切佛法。 Long nữ sở hiến châu vi/vì/vị chứng 。như thị đẳng Kinh giai minh sơ tâm cụ túc nhất thiết Phật Pháp 。 即是大品經中阿字門。 tức thị đại phẩm Kinh trung A tự môn 。 即是法華經中為令眾生開佛知見。 tức thị Pháp Hoa Kinh trung vi/vì/vị lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。 即是涅槃經中見佛性故住大涅槃。已略說初心菩薩因修止觀證果之相。 tức thị Niết Bàn Kinh trung kiến Phật tánh cố trụ/trú đại Niết Bàn 。dĩ lược thuyết sơ tâm Bồ Tát nhân tu chỉ quán chứng quả chi tướng 。 次明後心證果之相。後心所證境界則不可知。 thứ minh hậu tâm chứng quả chi tướng 。hậu tâm sở chứng cảnh giới tức bất khả tri 。 今推教所明。終不離止觀二法。所以者何。 kim thôi giáo sở minh 。chung bất ly chỉ quán nhị Pháp 。sở dĩ giả hà 。 如法華經云。殷勤稱歎諸佛智慧則觀義。 như Pháp Hoa Kinh vân 。ân cần xưng thán chư Phật trí tuệ tức quán nghĩa 。 此即約觀以明果也。涅槃經。 thử tức ước quán dĩ minh quả dã 。Niết Bàn Kinh 。 廣辯百句解脫以釋大涅槃者。涅槃則止義。是約止以明果也。 quảng biện bách cú giải thoát dĩ thích đại Niết Bàn giả 。Niết-Bàn tức chỉ nghĩa 。thị ước chỉ dĩ minh quả dã 。 故云。大般涅槃名常寂定。定者即是止義。 cố vân 。Đại bát Niết Bàn danh thường tịch định 。định giả tức thị chỉ nghĩa 。 法華經中。雖約觀明果則攝於止。故云。 Pháp Hoa Kinh trung 。tuy ước quán minh quả tức nhiếp ư chỉ 。cố vân 。 乃至究竟涅槃。常寂滅相終歸於空。 nãi chí cứu cánh Niết Bàn 。thường tịch diệt tướng chung quy ư không 。 涅槃中雖約止明果。則攝於觀。故以三德為大涅槃。 Niết-Bàn trung tuy ước chỉ minh quả 。tức nhiếp ư quán 。cố dĩ tam đức vi/vì/vị đại Niết Bàn 。 此二大經。雖復文言出沒不同。莫不皆約止觀二門。 thử nhị Đại Nhật kinh 。tuy phục văn ngôn xuất một bất đồng 。mạc bất giai ước chỉ quán nhị môn 。 辨其究竟並據定慧兩法。以明極果。 biện kỳ cứu cánh tịnh cứ định tuệ lượng (lưỡng) Pháp 。dĩ minh cực quả 。 行者當知初中後果。皆不可思議故。 hành giả đương tri sơ trung hậu quả 。giai bất khả tư nghị cố 。 新譯金光明經云。前際如來不可思議。中際如來種種莊嚴。 tân dịch kim quang minh Kinh vân 。tiền tế Như Lai bất khả tư nghị 。trung tế Như Lai chủng chủng trang nghiêm 。 後際如來常無破壞。皆約修止觀二心。 hậu tế Như Lai thường vô phá hoại 。giai ước tu chỉ quán nhị tâm 。 以辨其果。故般舟三昧經中偈云。 dĩ biện kỳ quả 。cố ba/bát châu tam muội Kinh trung kệ vân 。  諸佛從心得解脫  心者清淨名無垢  chư Phật tùng tâm đắc giải thoát   tâm giả thanh tịnh danh vô cấu  五道鮮潔不受色  有學此者成大道  ngũ đạo tiên khiết bất thọ/thụ sắc   hữu học thử giả thành đại đạo 誓願所行者須除三障五蓋。 thệ nguyện sở hạnh giả tu trừ tam chướng ngũ cái 。 如或不除雖勤用功終無所益。 như hoặc bất trừ tuy cần dụng công chung vô sở ích 。 修習止觀坐禪法要(終) tu tập chỉ quán tọa Thiền pháp yếu (chung )   始終心要   thủy chung tâm yếu     荊谿尊者述     kinh khê Tôn-Giả thuật 夫三諦者。天然之性德也。中諦者。 phu tam đế giả 。Thiên nhiên chi tánh đức dã 。trung đế giả 。 統一切法。真諦者。泯一切法。俗諦者。立一切法。 thống nhất thiết pháp 。chân đế giả 。mẫn nhất thiết pháp 。tục đế giả 。lập nhất thiết pháp 。 舉一即三非前後也。含生本具。 cử nhất tức tam phi tiền hậu dã 。hàm sanh bổn cụ 。 非造作之所得也。悲夫。祕藏不顯蓋三惑之所覆也。 phi tạo tác chi sở đắc dã 。bi phu 。bí tạng bất hiển cái tam hoặc chi sở phước dã 。 故無明翳乎法性。塵沙障乎化導。見思阻乎空寂。 cố vô minh ế hồ pháp tánh 。trần sa chướng hồ hóa đạo 。kiến tư trở hồ không tịch 。 然茲三惑乃體上之虛妄也。 nhiên tư tam hoặc nãi thể thượng chi hư vọng dã 。 於是大覺慈尊喟然歎曰。真如界內絕生佛之假名。 ư thị đại giác từ tôn vị nhiên thán viết 。chân như giới nội tuyệt sanh Phật chi giả danh 。 平等慧中無自他之形相。但以眾生妄想不自證。 bình đẳng tuệ trung vô tự tha chi hình tướng 。đãn dĩ chúng sanh vọng tưởng bất tự chứng 。 得莫之能返也。由是立乎三觀。破乎三惑。 đắc mạc chi năng phản dã 。do thị lập hồ tam quán 。phá hồ tam hoặc 。 證乎三智。成乎三德。空觀者。破見思惑。 chứng hồ tam trí 。thành hồ tam đức 。không quán giả 。phá kiến tư hoặc 。 證一切智成般若德。假觀者。破塵沙惑。 chứng nhất thiết trí thành Bát-nhã đức 。giả quán giả 。phá trần sa hoặc 。 證道種智成解脫德。中觀者。破無明惑證一切種智成法身德。 chứng đạo chủng trí thành giải thoát đức 。trung quán giả 。phá vô minh hoặc chứng nhất thiết chủng trí thành Pháp thân đức 。 然茲三惑三觀三智三德。非各別也。 nhiên tư tam hoặc tam quán tam trí tam đức 。phi các biệt dã 。 非異時也。天然之理具諸法故。然此三諦性之自爾。 phi dị thời dã 。Thiên nhiên chi lý cụ chư Pháp cố 。nhiên thử tam đế tánh chi tự nhĩ 。 迷茲三諦轉成三惑。惑破藉乎三觀。 mê tư tam đế chuyển thành tam hoặc 。hoặc phá tạ hồ tam quán 。 觀成證乎三智。智成成乎三德。從因至果非漸修也。 quán thành chứng hồ tam trí 。trí thành thành hồ tam đức 。tùng nhân chí quả phi tiệm tu dã 。 說之次第。理非次第。大綱如此。 thuyết chi thứ đệ 。lý phi thứ đệ 。đại cương như thử 。 綱目可尋矣。 cương mục khả tầm hĩ 。   止觀坐禪法要記   chỉ quán tọa Thiền pháp yếu kí     宋忠肅公陳瓘瑩中     tống trung túc công trần 瓘oánh trung 本自不動何止之有。本自不蔽何觀之有。 bổn tự bất động hà chỉ chi hữu 。bổn tự bất tế hà quán chi hữu 。 眾生迷蕩去本日遠。動靜俱失不昏即散。 chúng sanh mê đãng khứ bổn nhật viễn 。động tĩnh câu thất bất hôn tức tán 。 此二病本出生眾苦。令彼離苦而獲安隱。 thử nhị bệnh bổn xuất sanh chúng khổ 。lệnh bỉ ly khổ nhi hoạch an ổn 。 當用止觀以為其藥。病瘳藥廢醫亦不立。 đương dụng chỉ quán dĩ vi/vì/vị kỳ dược 。bệnh sưu dược phế y diệc bất lập 。 則止觀者乃假名字。即假即空言語道斷。 tức chỉ quán giả nãi giả danh tự 。tức giả tức không ngôn ngữ đạo đoạn 。 以大悲故無說而說。此摩訶止觀之所為作也。 dĩ đại bi cố vô thuyết nhi thuyết 。thử Ma-ha chỉ quán chi sở vi/vì/vị tác dã 。 然其文義深廣汪洋無涯。譬如大海孰得其際。 nhiên kỳ văn nghĩa thâm quảng uông dương vô nhai 。thí như đại hải thục đắc kỳ tế 。 以大悲故復作方便。使嘗一滴知百川味。 dĩ đại bi cố phục tác phương tiện 。sử thường nhất tích tri bách xuyên vị 。 使由一漚見全潮體。故於大經之外。又為此書詞簡旨。 sử do nhất ẩu kiến toàn triều thể 。cố ư Đại Nhật kinh chi ngoại 。hựu vi/vì/vị thử thư từ giản chỉ 。 要讀之易曉。應病之藥盡在是矣。 yếu độc chi dịch hiểu 。ưng bệnh chi dược tận tại thị hĩ 。 善用藥者不治己病。止乎其未散。觀乎其未昏。 thiện dụng dược giả bất trì kỷ bệnh 。chỉ hồ kỳ vị tán 。quán hồ kỳ vị hôn 。 方止方觀而未嘗昏未嘗散也。如鳥雙翼。如車兩輪。 phương chỉ phương quán nhi vị thường hôn vị thường tán dã 。như điểu song dực 。như xa lượng (lưỡng) luân 。 窮遠極高無往不可及。其至也不出於此。 cùng viễn cực cao vô vãng bất khả cập 。kỳ chí dã bất xuất ư thử 。 嗚呼不知則已。知止觀之可以入道者。 ô hô bất tri tức dĩ 。tri chỉ quán chi khả dĩ nhập đạo giả 。 可不勉哉。 khả bất miễn tai 。   天台止觀統例   Thiên Thai chỉ quán thống lệ     翰林學士守右補闕安定梁肅述     hàn lâm học sĩ thủ hữu bổ khuyết an định lương túc thuật 夫止觀何為也。導萬法之理。 phu chỉ quán hà vi/vì/vị dã 。đạo vạn pháp chi lý 。 而復於實際者也。實際者。何也性之本也。 nhi phục ư thật tế giả dã 。thật tế giả 。hà dã tánh chi bổn dã 。 物之所以不能復者。昏與動使之然也。照昏者謂之明。 vật chi sở dĩ bất năng phục giả 。hôn dữ động sử chi nhiên dã 。chiếu hôn giả vị chi minh 。 駐動者謂之靜。明與靜止觀之體也。在因謂之止觀。 trú động giả vị chi tĩnh 。minh dữ tĩnh chỉ quán chi thể dã 。tại nhân vị chi chỉ quán 。 在果謂之智定。因謂之行果謂之成。 tại quả vị chi trí định 。nhân vị chi hạnh/hành/hàng quả vị chi thành 。 行者行此者也。成者證此者也。 hành giả hạnh/hành/hàng thử giả dã 。thành giả chứng thử giả dã 。 原夫聖人有以見惑足以喪志。動足以失方。於是乎止而觀之。 nguyên phu Thánh nhân hữu dĩ kiến hoặc túc dĩ tang chí 。động túc dĩ thất phương 。ư thị hồ chỉ nhi quán chi 。 靜而明之。使其動而能靜。靜而能明。 tĩnh nhi minh chi 。sử kỳ động nhi năng tĩnh 。tĩnh nhi năng minh 。 因相待以成法。即絕待以照本。立大車以御正乘。 nhân tướng đãi dĩ thành Pháp 。tức tuyệt đãi dĩ chiếu bổn 。lập đại xa dĩ ngự chánh thừa 。 大事而總權消息乎。不二之場鼓。舞於說三之域。 Đại sự nhi tổng quyền tiêu tức hồ 。bất nhị chi trường cổ 。vũ ư thuyết tam chi vực 。 至微以盡性。至頤以體神。 chí vi dĩ tận tánh 。chí 頤dĩ thể Thần 。 語其近則一毫之善可通也。語其遠則重玄之門可闚也。 ngữ kỳ cận tức nhất hào chi thiện khả thông dã 。ngữ kỳ viễn tức trọng huyền chi môn khả khuy dã 。 用至圓以圓之物無偏也。 dụng chí viên dĩ viên chi vật vô Thiên dã 。 用至實以實之物無妄也。聖人舉其言所以示也。廣其目所以告也。 dụng chí thật dĩ thật chi vật vô vọng dã 。Thánh nhân cử kỳ ngôn sở dĩ thị dã 。quảng kỳ mục sở dĩ cáo dã 。 優而柔之使自求之。擬而議之。使自至之。 ưu nhi nhu chi sử tự cầu chi 。nghĩ nhi nghị chi 。sử tự chí chi 。 此止觀所由作也。夫三諦者何也。一之謂也。 thử chỉ quán sở do tác dã 。phu tam đế giả hà dã 。nhất chi vị dã 。 空假中者何也。一之目也。空假者。相對之義。 không giả trung giả hà dã 。nhất chi mục dã 。không giả giả 。tướng đối chi nghĩa 。 中道者。得一之名。此思議之說非至一之旨也。 trung đạo giả 。đắc nhất chi danh 。thử tư nghị chi thuyết phi chí nhất chi chỉ dã 。 至一即三。至三即一非相含而然也。 chí nhất tức tam 。chí tam tức nhất phi tướng hàm nhi nhiên dã 。 非相生而然也。非數義也。非強名也。自然之理也。 phi tướng sanh nhi nhiên dã 。phi số nghĩa dã 。phi cường danh dã 。tự nhiên chi lý dã 。 言而傳之者迹也。理謂之本。迹謂之末。本也者。 ngôn nhi truyền chi giả tích dã 。lý vị chi bổn 。tích vị chi mạt 。bổn dã giả 。 聖人所至之地也。末也者。聖人所示之教也。 Thánh nhân sở chí chi địa dã 。mạt dã giả 。Thánh nhân sở thị chi giáo dã 。 由本以垂迹。則為小為大為通為別。 do bổn dĩ thùy tích 。tức vi/vì/vị tiểu vi/vì/vị Đại vi/vì/vị thông vi/vì/vị biệt 。 為頓為漸為顯為祕。為權為實為定為不定。 vi/vì/vị đốn vi/vì/vị tiệm vi/vì/vị hiển vi/vì/vị bí 。vi/vì/vị quyền vi/vì/vị thật vi/vì/vị định vi ất định 。 循迹以返本則為一為大。為圓為實為無住為中。 tuần tích dĩ phản bổn tức vi/vì/vị nhất vi/vì/vị Đại 。vi/vì/vị viên vi/vì/vị thật vi/vì/vị vô trụ vi/vì/vị trung 。 為妙為第一義。是三一之蘊也。所謂空也者。 vi/vì/vị diệu vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。thị tam nhất chi uẩn dã 。sở vị không dã giả 。 通萬法而為言者也。假也者。 thông vạn pháp nhi vi ngôn giả dã 。giả dã giả 。 立萬法而為言者也。中也者。妙萬法而為言者也。 lập vạn pháp nhi vi ngôn giả dã 。trung dã giả 。diệu vạn pháp nhi vi ngôn giả dã 。 破一切惑莫盛乎空。建一切法莫盛乎假。 phá nhất thiết hoặc mạc thịnh hồ không 。kiến nhất thiết pháp mạc thịnh hồ giả 。 究竟一切性莫大乎中。舉中則無法非中。目假則何法非假。 cứu cánh nhất thiết tánh mạc Đại hồ trung 。cử trung tức vô Pháp phi trung 。mục giả tức hà Pháp phi giả 。 舉空則無法不空。成之謂之三德。 cử không tức vô Pháp bất không 。thành chi vị chi tam đức 。 修之謂之三觀。 tu chi vị chi tam quán 。 舉其要則聖人極深研幾窮理盡性之說乎。昧者使明。塞者使通通則悟。悟則至。 cử kỳ yếu tức Thánh nhân cực thâm nghiên kỷ cùng lý tận tánh chi thuyết hồ 。muội giả sử minh 。tắc giả sử thông thông tức ngộ 。ngộ tức chí 。 至則常。常則盡矣。明則照。照則化。化則成。 chí tức thường 。thường tức tận hĩ 。minh tức chiếu 。chiếu tức hóa 。hóa tức thành 。 成則一矣。聖人有以彌綸萬法而不差。 thành tức nhất hĩ 。Thánh nhân hữu dĩ di luân vạn pháp nhi bất sái 。 旁礴萬劫而不遺。燾載恒沙而不有復歸。 bàng bạc vạn kiếp nhi bất di 。đảo tái hằng sa nhi bất hữu phục quy 。 無物而不無寓。名之曰佛。強號之曰覺。 vô vật nhi bất vô ngụ 。danh chi viết Phật 。cường hiệu chi viết giác 。 究其旨其解脫自在。莫大極妙之德乎。 cứu kỳ chỉ kỳ giải thoát tự tại 。mạc Đại cực diệu chi đức hồ 。 夫三觀成功者如此。所謂圓頓者。非漸次非不定。 phu tam quán thành công giả như thử 。sở vị viên đốn giả 。phi tiệm thứ phi bất định 。 指論十章之義也。七章者。恢演始末通道之關也。 chỉ luận thập chương chi nghĩa dã 。thất chương giả 。khôi diễn thủy mạt thông đạo chi quan dã 。 五略者。舉其宏綱截流之津也。十境者。 ngũ lược giả 。cử kỳ hoành cương tiệt lưu chi tân dã 。thập cảnh giả 。 發動之機立觀之諦也。十乘者。妙用所修發行之門也。 phát động chi ky lập quán chi đế dã 。thập thừa giả 。diệu dụng sở tu phát hạnh/hành/hàng chi môn dã 。 止於正觀而終於見境者義備故也。 chỉ ư chánh quán nhi chung ư kiến cảnh giả nghĩa bị cố dã 。 闕其餘者非修之要也。乘者何也。載萬物而運者也。 khuyết kỳ dư giả phi tu chi yếu dã 。thừa giả hà dã 。tái vạn vật nhi vận giả dã 。 十者。何也成載之事者也。 thập giả 。hà dã thành tái chi sự giả dã 。 知其境之妙不行而至者德之上也。乘一而已矣。豈藉夫九哉。 tri kỳ cảnh chi diệu bất hạnh/hành nhi chí giả đức chi thượng dã 。thừa nhất nhi dĩ hĩ 。khởi tạ phu cửu tai 。 九者。非他相生之說。未至者之所踐也。 cửu giả 。phi tha tướng sanh chi thuyết 。vị chí giả chi sở tiễn dã 。 故發心者。發無所發。安心者。安無所安。破遍者。 cố phát tâm giả 。phát vô sở phát 。an tâm giả 。an vô sở an 。phá biến giả 。 破無所破。爰至餘乘皆不得已而說也。 phá vô sở phá 。viên chí dư thừa giai bất đắc dĩ nhi thuyết dã 。 至於別其義例判為章目。推而廣之不為繁。 chí ư biệt kỳ nghĩa lệ phán vi/vì/vị chương mục 。thôi nhi quảng chi bất vi/vì/vị phồn 。 統而簡之不為少。如連環不可解也。 thống nhi giản chi bất vi/vì/vị thiểu 。như liên hoàn bất khả giải dã 。 如貫珠不可雜也。如懸鏡不可弇也。如通川不可遏也。 như quán châu bất khả tạp dã 。như huyền kính bất khả yểm dã 。như thông xuyên bất khả át dã 。 義家多門非諍論也。按經證義非虛說也。 nghĩa gia đa môn phi tranh luận dã 。án Kinh chứng nghĩa phi hư thuyết dã 。 辯四教淺深事有源也。成一事因緣理無遺也。 biện tứ giáo thiển thâm sự hữu nguyên dã 。thành nhất sự nhân duyên lý vô di dã 。 噫止觀其救世明道之書乎。 y chỉ quán kỳ cứu thế minh đạo chi thư hồ 。 非夫聖智超絕卓爾獨立。其孰能為乎。 phi phu Thánh trí siêu tuyệt trác nhĩ độc lập 。kỳ thục năng vi/vì/vị hồ 。 非夫聰明深達得意忘象。其孰能知乎。 phi phu thông minh thâm đạt đắc ý vong tượng 。kỳ thục năng tri hồ 。 今之人乃專用章句文字從而釋之。又何疎漏耶。或稱不思議境。 kim chi nhân nãi chuyên dụng chương cú văn tự tùng nhi thích chi 。hựu hà sơ lậu da 。hoặc xưng bất tư nghị cảnh 。 與不思議事皆極聖之域。等覺至人猶所未盡。 dữ bất tư nghị sự giai cực thánh chi vực 。đẳng giác chí nhân do sở vị tận 。 若凡夫生滅心行三惑。浩然於言說之中。 nhược/nhã phàm phu sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng tam hoặc 。hạo nhiên ư ngôn thuyết chi trung 。 推上妙之理。是猶醯雞而說大鵬。夏蟲之議層氷。 thôi thượng diệu chi lý 。thị do hề kê nhi thuyết Đại bằng 。hạ trùng chi nghị tằng băng 。 其不可見明矣。 kỳ bất khả kiến minh hĩ 。 今止觀之說文字萬數廣論果地。無益初學。豈如暗然自修功至自至。 kim chỉ quán chi thuyết văn tự vạn số quảng luận quả địa 。vô ích sơ học 。khởi như ám nhiên tự tu công chí tự chí 。 何必以早計為事乎。是大不然。凡所為上聖之域。 hà tất dĩ tảo kế vi/vì/vị sự hồ 。thị Đại bất nhiên 。phàm sở vi/vì/vị thượng Thánh chi vực 。 豈隔闊遼敻與凡境杳絕歟。是唯一性而已。 khởi cách khoát liêu quýnh dữ phàm cảnh yểu tuyệt dư 。thị duy nhất tánh nhi dĩ 。 得之為悟。失之為迷。一理而已。迷而為凡。 đắc chi vi/vì/vị ngộ 。thất chi vi/vì/vị mê 。nhất lý nhi dĩ 。mê nhi vi phàm 。 悟而為聖。迷者自隔。理不隔也。失者自失。 ngộ nhi vi Thánh 。mê giả tự cách 。lý bất cách dã 。thất giả tự thất 。 性不失也。止觀之作所以離異同而究聖神。 tánh bất thất dã 。chỉ quán chi tác sở dĩ ly dị đồng nhi cứu Thánh Thần 。 使群生正性而順理者也。 sử quần sanh chánh tánh nhi thuận lý giả dã 。 正性順理所以行覺路而至妙境也。不知此教者。則學何所入。 chánh tánh thuận lý sở dĩ hạnh/hành/hàng giác lộ nhi chí diệu cảnh dã 。bất tri thử giáo giả 。tức học hà sở nhập 。 功何所施。智何所發。譬如無目昧於日月之光。 công hà sở thí 。trí hà sở phát 。thí như vô mục muội ư nhật nguyệt chi quang 。 行於重險之處。顛踣墮落可勝既乎。 hạnh/hành/hàng ư trọng hiểm chi xứ/xử 。điên phấu đọa lạc khả thắng ký hồ 。 噫去聖久遠。賢人不出。庸昏之徒含識而已。 y khứ Thánh cửu viễn 。hiền nhân bất xuất 。dung hôn chi đồ hàm thức nhi dĩ 。 致使魔邪詭惑。諸黨並熾。空有云云。為沈為穿。 trí sử ma tà quỷ hoặc 。chư đảng tịnh sí 。không hữu vân vân 。vi/vì/vị trầm vi/vì/vị xuyên 。 有膠于文句不敢動者有流於(漭-廾+卉)浪不能住者。 hữu giao vu văn cú bất cảm động giả hữu lưu ư (漭-củng +hủy )lãng bất năng trụ giả 。 又太遠而甘心不至者。有太近而我身即是者。 hựu thái viễn nhi cam tâm bất chí giả 。hữu thái cận nhi ngã thân tức thị giả 。 有枯木而稱定者。有竅號而稱慧者。 hữu khô mộc nhi xưng định giả 。hữu khiếu hiệu nhi xưng tuệ giả 。 有奔走非道而言權者。有假於鬼而言通者。 hữu bôn tẩu phi đạo nhi ngôn quyền giả 。hữu giả ư quỷ nhi ngôn thông giả 。 有放心而言廣者。有罕言而為密者。 hữu phóng tâm nhi ngôn quảng giả 。hữu hãn ngôn nhi vi mật giả 。 有齒舌潛傳為口訣者。凡此之類自立為祖。繼祖為家。 hữu xỉ thiệt tiềm truyền vi/vì/vị khẩu quyết giả 。phàm thử chi loại tự lập vi/vì/vị tổ 。kế tổ vi/vì/vị gia 。 反經非聖昧者不覺。仲尼有言。道之不明也。 phản Kinh phi Thánh muội giả bất giác 。trọng ni hữu ngôn 。đạo chi bất minh dã 。 我知之矣。由物累也悲夫。隋開皇十八年。 ngã tri chi hĩ 。do vật luy dã bi phu 。tùy khai hoàng thập bát niên 。 智者大師去世。至皇朝建中垂二百載。 trí giả đại sư khứ thế 。chí hoàng triêu kiến trung thùy nhị bách tái 。 以斯文相傳凡五家師。其始曰灌頂。其次曰晉雲威。 dĩ tư văn tướng truyền phàm ngũ gia sư 。kỳ thủy viết quán đảnh 。kỳ thứ viết tấn vân uy 。 又其次曰東陽小威。又其次曰左溪朗公。 hựu kỳ thứ viết Đông dương tiểu uy 。hựu kỳ thứ viết tả khê lãng công 。 其五曰荊溪然公。頂於同門中慧解第一。 kỳ ngũ viết kinh khê nhiên công 。đảnh/đính ư đồng môn trung tuệ giải đệ nhất 。 能奉師訓集成此書。蓋不以文辭為本故也。 năng phụng sư huấn tập thành thử thư 。cái bất dĩ văn từ vi/vì/vị bổn cố dã 。 或失則煩。或得則野。當二威之際緘授而已。 hoặc thất tức phiền 。hoặc đắc tức dã 。đương nhị uy chi tế giam thọ/thụ nhi dĩ 。 其道不行。天寶中左溪。始弘解說。而知者蓋寡。 kỳ đạo bất hạnh/hành 。Thiên bảo trung tả khê 。thủy hoằng giải thuyết 。nhi tri giả cái quả 。 荊溪。廣以傳記數十萬言。網羅遺法勤矣備矣。 kinh khê 。quảng dĩ truyền kí số thập vạn ngôn 。võng La di pháp cần hĩ bị hĩ 。 荊溪滅後知其說者適三四人。古人云。 kinh khê diệt hậu tri kỳ thuyết giả thích tam tứ nhân 。cổ nhân vân 。 生而知之者上。學而知之者次。困而學之又其次。 sanh nhi tri chi giả thượng 。học nhi tri chi giả thứ 。khốn nhi học chi hựu kỳ thứ 。 夫生而知之者。蓋性德者也。學而知之者。 phu sanh nhi tri chi giả 。cái tánh đức giả dã 。học nhi tri chi giả 。 天機深者也。若嗜欲深耳目塞。 thiên ky thâm giả dã 。nhược/nhã thị dục thâm nhĩ mục tắc 。 雖學而不知斯為下矣。今夫學者。內病於蔽。外役於煩。 tuy học nhi bất tri tư vi/vì/vị hạ hĩ 。kim phu học giả 。nội bệnh ư tế 。ngoại dịch ư phiền 。 沒世不能通其文。數年不能得其益則業。 một thế bất năng thông kỳ văn 。số niên bất năng đắc kỳ ích tức nghiệp 。 文為之屢校梏足也。棼句為之簸糠眯目也。 văn vi/vì/vị chi lũ giáo cốc túc dã 。phần cú vi/vì/vị chi bá khang mị mục dã 。 以不能諭之。師教不領之弟子。 dĩ ất năng dụ chi 。sư giáo bất lĩnh chi đệ-tử 。 止觀所以未光大於時也。予常戚戚於是整其宏綱。撮其機要。 chỉ quán sở dĩ vị quang Đại ư thời dã 。dư thường Thích Thích ư thị chỉnh kỳ hoành cương 。toát kỳ ky yếu 。 其理之所存。教之所急。或易置之或引伸之。 kỳ lý chi sở tồn 。giáo chi sở cấp 。hoặc dịch trí chi hoặc dẫn thân chi 。 其義之迂。其辭之鄙。或薙除之或潤色之。 kỳ nghĩa chi vu 。kỳ từ chi bỉ 。hoặc thế trừ chi hoặc nhuận sắc chi 。 大凡浮疎之患十愈其九。廣略之宜三存其一。 Đại phàm phù sơ chi hoạn thập dũ kỳ cửu 。quảng lược chi nghi tam tồn kỳ nhất 。 是祛鄙滯道蒙童。貽諸他人則吾豈敢。 thị khư bỉ trệ đạo mông đồng 。di chư tha nhân tức ngô khởi cảm 。 若同見同行且不以止觀罪我。亦無隱乎爾。 nhược/nhã đồng kiến đồng hạnh/hành/hàng thả bất dĩ chỉ quán tội ngã 。diệc vô ẩn hồ nhĩ 。 建中上元甲子首事筆削三歲。歲在析木之津。 kiến trung thượng nguyên giáp tử thủ sự bút tước tam tuế 。tuế tại tích mộc chi tân 。 功畢云爾。 công tất vân nhĩ 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:31:49 2008 ============================================================